1
00:00:05,180 --> 00:00:12,180
<b>"Intr0v3rt"
I G : @arsmnndr16</b>

2
00:00:27,580 --> 00:00:28,980
<i>Merry Christmas</i>

3
00:01:54,980 --> 00:01:55,980
<i>International Cargo Services</i>

4
00:02:36,986 --> 00:02:39,322
<i>Chinese State Security Department</i>

5
00:02:43,284 --> 00:02:45,703
They sent 5000
Tokarev to North Korea.

6
00:02:45,870 --> 00:02:47,121
Tokarev?

7
00:02:48,748 --> 00:02:49,748
Check.

8
00:02:56,589 --> 00:02:57,632
Okay.

9
00:02:59,384 --> 00:03:00,385
Quickly intercept them.

10
00:03:00,510 --> 00:03:01,510
Okay sir.

11
00:04:27,555 --> 00:04:29,265
Do you know who I am?!

12
00:04:29,932 --> 00:04:31,267
Give me the phone!

13
00:04:31,351 --> 00:04:34,145
One call from me, you...

14
00:04:34,228 --> 00:04:35,438
Shut up!

15
00:04:36,439 --> 00:04:39,359
The party knows everything.

16
00:04:39,817 --> 00:04:43,237
That weapon should be destroyed,

17
00:04:43,321 --> 00:04:44,572
then what's the problem?

18
00:04:44,656 --> 00:04:48,201
North Korea never accepted it.

19
00:04:48,660 --> 00:04:50,787
Impossible!

20
00:04:51,162 --> 00:04:53,956
Where are the weapons now?

21
00:04:54,207 --> 00:04:56,125
On his way to South Korea.

22
00:04:57,543 --> 00:04:58,962
I do not know!

23
00:04:59,045 --> 00:05:01,005
I thought they were headed for North Korea!

24
00:05:01,631 --> 00:05:03,341
If so,...

25
00:05:03,424 --> 00:05:04,884
I'll take care of it!

26
00:05:05,259 --> 00:05:06,259
Let me go!

27
00:05:10,640 --> 00:05:11,766
What are you doing?

28
00:05:17,063 --> 00:05:19,565
Me and the team will
sorted it out in South Korea.

29
00:05:22,360 --> 00:05:25,113
You're sure you can do it
This mission is behind closed doors...

30
00:05:26,030 --> 00:05:28,700
with your team?

31
00:05:28,950 --> 00:05:30,702
What if caught?

32
00:05:31,619 --> 00:05:32,912
So what else?

33
00:05:38,167 --> 00:05:39,794
Send him alone.

34
00:05:42,547 --> 00:05:44,882
But he's just a beginner,...

35
00:05:45,216 --> 00:05:47,260
he will fight the arms dealers.

36
00:05:49,012 --> 00:05:50,638
I know!

37
00:05:50,930 --> 00:05:52,974
That's why I sent it.

38
00:05:53,308 --> 00:05:55,268
Sending him to die?

39
00:05:55,351 --> 00:05:56,436
Chairman Chao.

40
00:05:57,061 --> 00:06:01,524
Our government will do whatever it takes...

41
00:06:02,150 --> 00:06:06,070
even if you have to lose
young agent graduated from Beijing University.

42
00:06:06,195 --> 00:06:09,615
What do you think it will be
did the South Korean government do?

43
00:06:10,074 --> 00:06:12,493
They will do the same thing.

44
00:06:12,952 --> 00:06:13,952
Go!

45
00:06:14,954 --> 00:06:16,122
Pack.

46
00:06:21,586 --> 00:06:22,712
What if...

47
00:06:24,213 --> 00:06:26,716
did he successfully complete his mission?

48
00:06:28,176 --> 00:06:32,055
If he succeeds,
we will recruit him.

49
00:06:32,680 --> 00:06:35,266
Do not expect too much.

50
00:06:37,185 --> 00:06:42,315
The mission is
go do it and die.

51
00:06:42,607 --> 00:06:50,990
<b><i>MISSION POSSIBLE
Sub By : Intr0v3rt</i></b>

52
00:07:19,185 --> 00:07:20,561
<i>Mr Woo
Private Detective Agency</i>

53
00:07:26,150 --> 00:07:27,710
What are you doing in the dark?

54
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
Huh?

55
00:07:30,738 --> 00:07:33,241
I just wanted to sleep.

56
00:07:33,783 --> 00:07:35,868
What's going on here?

57
00:07:37,745 --> 00:07:39,205
Sit down.

58
00:07:41,082 --> 00:07:42,834
Want something to drink?

59
00:07:42,959 --> 00:07:44,544
I'm just stopping by for a moment?

60
00:07:55,930 --> 00:07:57,432
We will change hospitals.

61
00:07:58,141 --> 00:08:00,310
But I got the news.

62
00:08:00,560 --> 00:08:02,520
They said someone paid the bill.

63
00:08:04,564 --> 00:08:08,318
You don't need to return it.

64
00:08:08,568 --> 00:08:10,570
I paid it willingly.

65
00:08:10,653 --> 00:08:13,573
I've been very busy lately.

66
00:08:16,034 --> 00:08:17,452
Mr Woo!

67
00:08:17,869 --> 00:08:19,662
Are you here?

68
00:08:20,663 --> 00:08:22,999
I thought there was no one
because the lights are off.

69
00:08:23,207 --> 00:08:24,334
Yes sir.

70
00:08:24,459 --> 00:08:27,587
Mr. Woo, this has gone too far.

71
00:08:27,795 --> 00:08:29,672
Yesterday's rent was not paid.

72
00:08:29,756 --> 00:08:32,967
I always have to
are you here to collect it?

73
00:08:34,218 --> 00:08:35,261
That's not necessary.

74
00:08:35,345 --> 00:08:37,472
Of course it's necessary!

75
00:08:38,264 --> 00:08:41,392
I know you fired
employees and experience...

76
00:08:41,476 --> 00:08:45,104
Oh! I paid via bank.

77
00:08:45,563 --> 00:08:49,776
Banks need some
days to process it.

78
00:08:51,235 --> 00:08:52,028
Okay.

79
00:08:52,195 --> 00:08:55,281
I'll check it tomorrow.

80
00:08:56,908 --> 00:08:58,534
Look after yourself. /
See you.

81
00:09:00,745 --> 00:09:03,498
Many people pay me through the bank.

82
00:09:03,956 --> 00:09:05,124
Su-han.

83
00:09:08,252 --> 00:09:10,171
No need to worry about us.

84
00:09:11,172 --> 00:09:12,674
Understand?

85
00:09:31,317 --> 00:09:33,778
<i>Chinatown,
Incheon, South Korea</i>

86
00:09:40,702 --> 00:09:41,744
Captain.

87
00:09:50,628 --> 00:09:52,714
Use Korean. /
Okay sir.

88
00:09:56,301 --> 00:09:57,301
Hello?

89
00:09:58,636 --> 00:10:00,138
I didn't forget it.

90
00:10:02,890 --> 00:10:04,559
Is that from the director?

91
00:10:05,184 --> 00:10:07,228
From my wife,
she ordered cosmetics.

92
00:10:08,479 --> 00:10:09,897
Oh I see...

93
00:10:23,369 --> 00:10:24,829
<i>KTP: Yoo Da-hee</i>

94
00:10:24,912 --> 00:10:26,164
Yoo Da-hee?

95
00:10:26,372 --> 00:10:28,791
All information about
this operation is on the tablet,

96
00:10:28,875 --> 00:10:31,961
if something happens,
contact me directly.

97
00:10:32,754 --> 00:10:33,504
Understand.

98
00:10:33,588 --> 00:10:35,214
You won't receive help,...

99
00:10:35,757 --> 00:10:36,757
this is a solo operation.

100
00:10:38,509 --> 00:10:38,968
Understand.

101
00:10:39,135 --> 00:10:41,888
Very dangerous mission,
you could die!

102
00:10:43,431 --> 00:10:44,641
I understand.

103
00:11:12,001 --> 00:11:13,336
Long time no see, Agent Ama.

104
00:11:13,419 --> 00:11:15,338
Nice to meet you, Agent Chao.

105
00:11:15,421 --> 00:11:17,006
How is the situation with NIS?

106
00:11:17,423 --> 00:11:20,885
Not good, getting weaker every day.

107
00:11:21,135 --> 00:11:22,512
So what's up?

108
00:11:23,638 --> 00:11:25,890
I have an informal request.

109
00:11:31,688 --> 00:11:33,481
That's quite serious.

110
00:11:33,898 --> 00:11:34,941
Do you want to help?

111
00:11:36,651 --> 00:11:39,237
You're asking too much.

112
00:11:39,654 --> 00:11:41,656
I can make my agency bad.

113
00:11:42,448 --> 00:11:44,283
We will bear it all.

114
00:11:44,909 --> 00:11:47,078
That is for sure.

115
00:11:50,873 --> 00:11:52,917
I'll introduce you to the Russian informant.

116
00:11:57,255 --> 00:11:59,299
Okay.

117
00:12:01,676 --> 00:12:03,886
Time for Kisses!

118
00:12:04,429 --> 00:12:07,849
Tell your agent to come
to our temporary office.

119
00:12:08,057 --> 00:12:09,559
Can I trust you?

120
00:12:11,311 --> 00:12:13,479
If not, who will?

121
00:12:14,981 --> 00:12:17,400
We have helped each other.

122
00:12:18,526 --> 00:12:21,237
What's that?

123
00:12:23,406 --> 00:12:25,658
This is an earpiece.

124
00:12:25,950 --> 00:12:27,702
You're so paranoid.

125
00:12:28,578 --> 00:12:30,037
That's my job.

126
00:12:30,038 --> 00:12:31,622
Time for Kisses!

127
00:12:33,374 --> 00:12:35,042
<i>A harmonious meeting of men</i>

128
00:12:35,043 --> 00:12:36,793
<i>Is this possible?
called infidelity?</i>

129
00:12:36,794 --> 00:12:39,129
<i>They were caught on camera!</i>

130
00:12:39,130 --> 00:12:40,882
<i>We support you!</i>

131
00:12:50,350 --> 00:12:51,643
300 dollars.

132
00:12:52,101 --> 00:12:53,978
This is a rare item,
no bargaining.

133
00:12:55,146 --> 00:12:58,191
I came to rent
this place is like before.

134
00:12:59,025 --> 00:13:00,025
What?

135
00:13:01,694 --> 00:13:03,571
Oh, you're that guy.

136
00:13:05,615 --> 00:13:06,616
5000 dollars as usual?

137
00:13:06,908 --> 00:13:07,908
Yes.

138
00:13:09,070 --> 00:13:13,581
After you rent the last one.

139
00:13:13,665 --> 00:13:18,544
I got a call
and the arrival of strange people.

140
00:13:19,087 --> 00:13:22,757
Are you from the Intelligence Service?

141
00:13:23,633 --> 00:13:24,717
I added 2000 dollars.

142
00:13:26,886 --> 00:13:30,014
I'll get the money,
clean this place.

143
00:13:30,431 --> 00:13:31,808
There are many pests.

144
00:13:32,225 --> 00:13:34,894
Of course, it will definitely be clean and tidy!

145
00:13:45,822 --> 00:13:46,906
Mom, are you okay?

146
00:14:09,095 --> 00:14:11,556
Why didn't he come?

147
00:14:13,391 --> 00:14:14,809
I should have lowered the price...

148
00:14:24,861 --> 00:14:26,237
Do I need to sell this?

149
00:14:30,616 --> 00:14:34,787
<i>Go to this address, an agent
will help you unofficially.</i>

150
00:14:35,204 --> 00:14:37,957
<i>Don't say that
you did this together</i>

151
00:14:38,750 --> 00:14:39,834
<i>Okay.</i>

152
00:14:49,636 --> 00:14:50,803
Welcome.

153
00:14:52,430 --> 00:14:53,806
Please, sit.

154
00:14:54,182 --> 00:14:55,308
OK...

155
00:15:02,357 --> 00:15:03,357
No need...

156
00:15:12,533 --> 00:15:15,912
What's going on here?

157
00:15:16,454 --> 00:15:19,332
Your boyfriend is cheating on you?
Or bother you?

158
00:15:21,167 --> 00:15:22,877
You didn't receive the call?

159
00:15:24,379 --> 00:15:25,421
What call?

160
00:15:25,630 --> 00:15:27,256
I thought this was set.

161
00:15:28,341 --> 00:15:29,842
Oh, from yesterday's guy!

162
00:15:30,635 --> 00:15:33,221
Do you know my captain well?

163
00:15:33,805 --> 00:15:37,517
You could say that,
but not really.

164
00:15:37,600 --> 00:15:39,227
I don't even know his name.

165
00:15:40,937 --> 00:15:43,356
OK, that makes sense.

166
00:15:43,982 --> 00:15:46,818
What did you guys talk about yesterday?

167
00:15:47,068 --> 00:15:51,531
Want to use this room,
and get rid of existing pests.

168
00:15:52,865 --> 00:15:54,742
No need to get rid of anything.

169
00:15:54,909 --> 00:15:56,577
This is not an assassination mission.

170
00:15:57,537 --> 00:16:00,748
I just need to collect
information and then the police continue.

171
00:16:00,915 --> 00:16:02,000
<i>Murder?</i>

172
00:16:03,126 --> 00:16:05,211
This is the down payment. /
There is a misunderstanding....

173
00:16:08,298 --> 00:16:09,298
Misunderstood?

174
00:16:11,884 --> 00:16:13,094
There isn't any.

175
00:16:13,845 --> 00:16:18,558
I'm not that person
work without full pay up front...

176
00:16:20,393 --> 00:16:21,561
Oh...

177
00:16:22,645 --> 00:16:24,230
I will pay you 10,000 dollars.

178
00:16:24,314 --> 00:16:28,901
It's too heavy,
I'll take it.

179
00:16:28,985 --> 00:16:29,736
Not heavy at all.

180
00:16:29,819 --> 00:16:31,571
No, it's okay!

181
00:16:39,162 --> 00:16:40,830
Your name is Woo Su-han?

182
00:16:40,913 --> 00:16:41,956
Yes

183
00:16:42,248 --> 00:16:46,419
I have to be seen working here,
can I call you boss?

184
00:16:46,628 --> 00:16:48,588
That's too much.

185
00:16:49,297 --> 00:16:51,424
'Chairman' might be more appropriate.

186
00:16:52,467 --> 00:16:53,885
All right, chief.

187
00:16:54,594 --> 00:16:55,887
What's your name?

188
00:16:55,970 --> 00:16:57,138
Yoo Da-hee, sir.

189
00:16:58,222 --> 00:17:01,142
You can talk freely,
I am your employee

190
00:17:01,351 --> 00:17:02,977
All right, Da-hee.

191
00:17:03,061 --> 00:17:07,607
I didn't hear
what my role really is.

192
00:17:07,857 --> 00:17:08,857
Oh I see.

193
00:17:10,109 --> 00:17:11,611
Where is the instruction room?

194
00:17:11,819 --> 00:17:13,571
Instruction room...

195
00:17:13,905 --> 00:17:14,905
There!

196
00:17:16,824 --> 00:17:19,452
You want me to explain on the board?

197
00:17:19,577 --> 00:17:20,244
Why not?

198
00:17:20,411 --> 00:17:22,455
Security is not guaranteed.

199
00:17:22,538 --> 00:17:24,457
It's okay, rarely do people come here.

200
00:17:38,680 --> 00:17:39,931
Can I throw this away?

201
00:17:40,264 --> 00:17:41,264
What?

202
00:17:42,642 --> 00:17:43,642
Don't!

203
00:17:43,768 --> 00:17:45,019
Good grief.

204
00:17:49,524 --> 00:17:51,442
I have to wait
long time to get it.

205
00:17:52,235 --> 00:17:53,736
Anything new?

206
00:17:54,070 --> 00:17:55,238
Give.

207
00:18:00,076 --> 00:18:01,244
Did you keep that?

208
00:18:02,787 --> 00:18:05,623
That's just the evidence I gathered.

209
00:18:06,290 --> 00:18:07,417
Do not think about it.

210
00:18:12,922 --> 00:18:15,758
<i>SI Chem Park Du-sik</i>

211
00:18:16,134 --> 00:18:17,593
He is our target.

212
00:18:17,844 --> 00:18:21,139
SI Chem imports
rare item from China.

213
00:18:25,184 --> 00:18:26,102
Mr. Woo.

214
00:18:26,185 --> 00:18:27,687
No payment at all!

215
00:18:27,770 --> 00:18:28,896
Payment for 3 months.

216
00:18:30,023 --> 00:18:31,190
3 months?

217
00:18:32,817 --> 00:18:34,319
Thank You.

218
00:18:34,485 --> 00:18:35,485
Sorry to bother you.

219
00:18:35,695 --> 00:18:37,613
Be careful, sir. /
Of course.

220
00:18:39,282 --> 00:18:40,282
Continue.

221
00:18:44,287 --> 00:18:45,705
This place is not safe.

222
00:18:45,872 --> 00:18:48,583
He's the owner here,
he won't understand.

223
00:18:53,963 --> 00:18:55,173
Where did you get to?

224
00:18:56,466 --> 00:18:59,761
He imports rare goods.

225
00:18:59,886 --> 00:19:00,886
Rare item?

226
00:19:01,012 --> 00:19:04,098
Shrimp, lobster and such

227
00:19:04,182 --> 00:19:05,767
Nothing like that.

228
00:19:06,017 --> 00:19:07,727
That is indeed rare.

229
00:19:08,436 --> 00:19:11,481
A few days ago,
they smuggle...

230
00:19:16,861 --> 00:19:18,780
Welcome, may I help you?

231
00:19:18,946 --> 00:19:21,157
My pet disappeared...

232
00:19:21,324 --> 00:19:23,201
Really? Please, sit.

233
00:19:28,164 --> 00:19:29,957
What are you doing?

234
00:19:30,041 --> 00:19:32,126
<i>I will never steal coffee again</i>

235
00:19:32,210 --> 00:19:36,089
Uh, he stole something...

236
00:19:36,756 --> 00:19:39,717
Mrs. Kim, stealing is not good.

237
00:19:40,093 --> 00:19:42,762
Mrs. Kim, please get me 2 cups of coffee.

238
00:19:43,554 --> 00:19:45,515
I asked for iced coffee.

239
00:19:45,598 --> 00:19:47,475
Me too, with added sugar.

240
00:19:49,185 --> 00:19:50,353
Chairman.

241
00:19:52,855 --> 00:19:54,023
Where's the coffee?

242
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
Just buy it there.

243
00:20:03,741 --> 00:20:06,077
What's your pet's name?

244
00:20:06,285 --> 00:20:07,078
Dorothy.

245
00:20:07,161 --> 00:20:08,579
Do-what?

246
00:20:08,663 --> 00:20:10,748
That's an English name, Dorothy.

247
00:20:11,416 --> 00:20:12,166
Korean-American?

248
00:20:12,375 --> 00:20:13,375
No, no.

249
00:20:16,462 --> 00:20:21,551
There are animal detectives
an expert on this...

250
00:20:23,261 --> 00:20:24,679
I'll give you this.

251
00:20:27,098 --> 00:20:29,225
We are the experts.

252
00:20:33,604 --> 00:20:35,231
Please find him.

253
00:20:35,398 --> 00:20:36,774
Don't worry.

254
00:20:45,450 --> 00:20:46,826
We're looking for a dog too?

255
00:20:47,160 --> 00:20:48,703
We get paid to do it.

256
00:20:51,914 --> 00:20:53,416
Can I continue?

257
00:20:53,499 --> 00:20:54,499
Please.

258
00:20:54,751 --> 00:20:59,422
OK, so SI Chem...
how many times have I told you!

259
00:21:05,345 --> 00:21:09,599
Park smuggled 5,000 Tokarevs
Came here from China a few days ago.

260
00:21:10,058 --> 00:21:13,227
Tokarev? TT-33?

261
00:21:14,270 --> 00:21:14,937
Gun?

262
00:21:15,021 --> 00:21:15,688
Correct.

263
00:21:15,772 --> 00:21:17,412
Shall we investigate it ourselves?

264
00:21:17,565 --> 00:21:18,441
It means?

265
00:21:18,524 --> 00:21:21,486
A case as big as this should be
handled by the police!

266
00:21:21,569 --> 00:21:24,739
The police will get involved if there is evidence.

267
00:21:24,822 --> 00:21:26,449
<i>So he's not a cop...</i>

268
00:21:26,908 --> 00:21:28,951
If there is no evidence,
we are involved!

269
00:21:29,035 --> 00:21:30,912
<i>NIS? DSC?</i>

270
00:21:31,245 --> 00:21:33,373
<i>No wonder they pay so much...</i>

271
00:21:33,456 --> 00:21:36,626
<i>Why him?
Will he betray me?</i>

272
00:21:37,919 --> 00:21:39,671
<i>If things get worse,
I'll run away</i>

273
00:21:41,923 --> 00:21:43,424
Is there a problem?

274
00:21:44,467 --> 00:21:45,467
No.

275
00:21:47,345 --> 00:21:51,099
Park attends a tango cafe
in Gangnam every night.

276
00:21:51,349 --> 00:21:54,102
I will dance with him
and took the phone.

277
00:21:54,227 --> 00:21:56,646
Then I'll leave it to you,
and you copy it.

278
00:21:56,771 --> 00:21:57,771
Okay.

279
00:21:58,398 --> 00:22:00,191
Do you know how to copy a phone?

280
00:22:00,274 --> 00:22:02,610
Of course, but it's illegal.

281
00:22:02,777 --> 00:22:05,863
What we are doing is illegal.

282
00:22:06,406 --> 00:22:07,865
That is true.

283
00:22:07,949 --> 00:22:09,909
Do you know how to dance the tango?

284
00:22:10,702 --> 00:22:13,579
Yes, I understand the basics.

285
00:22:14,288 --> 00:22:15,581
We will meet...

286
00:22:19,711 --> 00:22:21,462
at tango cafe tomorrow.

287
00:22:22,088 --> 00:22:24,382
Don't forget to wear a dress.

288
00:22:25,091 --> 00:22:26,091
Gown?

289
00:22:27,051 --> 00:22:28,094
Of course.

290
00:22:28,303 --> 00:22:30,013
Do I need to wear it?

291
00:22:30,096 --> 00:22:32,682
You're not wearing clothes
swimming while swimming?

292
00:22:33,850 --> 00:22:34,892
Oh...

293
00:22:36,853 --> 00:22:39,605
Exhale.

294
00:22:40,481 --> 00:22:44,485
1, 2, 3...

295
00:22:50,575 --> 00:22:51,868
Can I help you?

296
00:22:53,077 --> 00:22:54,162
I want to learn tango...

297
00:22:54,370 --> 00:22:55,370
Oh...

298
00:22:55,747 --> 00:22:59,584
We're doing yoga,
After that, it's tango.

299
00:23:01,252 --> 00:23:04,297
You can wear something more comfortable.

300
00:23:04,631 --> 00:23:06,799
This dress is for competition only.

301
00:23:09,719 --> 00:23:11,304
I know...

302
00:23:11,387 --> 00:23:14,307
Do you have a change of clothes?

303
00:23:16,559 --> 00:23:18,269
Da-hee? /
Yes?

304
00:23:19,062 --> 00:23:22,148
Don't fart on me. /
Shut up!

305
00:23:36,621 --> 00:23:38,748
Hola! /
Hola!

306
00:23:39,040 --> 00:23:39,832
I'm late?

307
00:23:39,916 --> 00:23:41,584
No, we're just getting started.

308
00:23:49,050 --> 00:23:51,177
We fit together.

309
00:23:52,428 --> 00:23:54,055
Of course. /
Correct.

310
00:23:58,476 --> 00:23:59,936
Wait.

311
00:24:09,320 --> 00:24:11,197
Your outfit is awesome.

312
00:24:34,512 --> 00:24:35,847
Bad.

313
00:24:43,688 --> 00:24:46,607
Foldable phone?

314
00:24:50,111 --> 00:24:51,279
Come on.

315
00:24:53,197 --> 00:24:55,158
<i>Message: Mr. Jeon, you can't be contacted.</i>

316
00:24:55,241 --> 00:24:57,368
<i>If you don't answer,
I will report to the police</i>

317
00:25:08,963 --> 00:25:10,048
Sorry.

318
00:25:39,661 --> 00:25:40,828
Good grief!

319
00:25:41,913 --> 00:25:43,081
Are you okay?

320
00:25:43,331 --> 00:25:44,499
You're okay, Mr. Park?

321
00:25:46,626 --> 00:25:47,877
I'm okay.

322
00:25:51,214 --> 00:25:52,548
Yes, I'm at the cafe.

323
00:25:55,677 --> 00:25:57,845
What do you mean?

324
00:26:01,808 --> 00:26:03,101
What are you doing?!

325
00:26:19,659 --> 00:26:20,785
Mr. Park!

326
00:26:22,328 --> 00:26:23,955
Mrs. Lee, help!

327
00:26:29,210 --> 00:26:32,130
911? Ask for help,
a man faints.

328
00:26:35,508 --> 00:26:37,260
He's dead,
we have to go.

329
00:26:38,219 --> 00:26:39,262
Should I?

330
00:26:39,679 --> 00:26:41,439
Later it will be complicated
when the police came.

331
00:26:41,639 --> 00:26:44,100
It would be suspicious if
we're leaving now.

332
00:26:44,559 --> 00:26:46,019
Are you sure you're okay?

333
00:26:46,185 --> 00:26:49,355
We didn't do anything,
don't worry.

334
00:26:54,736 --> 00:26:57,030
Do you know each other?

335
00:26:57,113 --> 00:26:58,113
Yes /
No.

336
00:27:00,575 --> 00:27:02,410
Do you know each other or not?

337
00:27:02,493 --> 00:27:05,455
We don't know each other.

338
00:27:05,997 --> 00:27:09,334
But getting acquainted today,
so we know.

339
00:27:10,918 --> 00:27:12,045
Meet today.

340
00:27:12,962 --> 00:27:14,756
Mr. Woo Su-han? /
Yes?

341
00:27:14,881 --> 00:27:16,281
You run a private detective agency?

342
00:27:16,549 --> 00:27:17,216
Yes

343
00:27:17,300 --> 00:27:19,344
You're at tango cafe
to investigate someone?

344
00:27:19,552 --> 00:27:22,639
No, it's my hobby to learn dancing.

345
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Hobby.

346
00:27:24,766 --> 00:27:26,434
And Mrs. Yoo Da-hee.

347
00:27:26,726 --> 00:27:27,393
Yes?

348
00:27:27,560 --> 00:27:30,563
This is the first time
do you practice tango?

349
00:27:30,855 --> 00:27:31,855
Yes

350
00:27:32,523 --> 00:27:35,068
But you two
dress well.

351
00:27:35,902 --> 00:27:37,612
That's awkward, right?

352
00:27:37,862 --> 00:27:40,698
Why is he dressed neatly
for his first practice?

353
00:27:41,074 --> 00:27:42,784
Wear gloves too!

354
00:27:44,869 --> 00:27:46,829
At least take off your tie!

355
00:27:50,750 --> 00:27:53,378
But why are we being interrogated?

356
00:27:54,420 --> 00:27:56,464
Because people think
you guys are suspicious.

357
00:27:56,547 --> 00:27:58,383
Who? /
Everyone.

358
00:27:58,841 --> 00:28:02,011
But that's meaningless
we commit crimes.

359
00:28:02,553 --> 00:28:06,808
True, and causes
his death was due to a heart attack.

360
00:28:07,850 --> 00:28:09,727
Can we go? /
Please.

361
00:28:09,811 --> 00:28:11,020
Thank You!

362
00:28:19,654 --> 00:28:21,364
Sir, aren't they suspicious?

363
00:28:21,489 --> 00:28:23,825
You don't need to be like that with them.

364
00:28:23,908 --> 00:28:26,035
If you're like me,
you will follow your heart.

365
00:28:26,119 --> 00:28:28,454
Watch them both.

366
00:28:28,579 --> 00:28:29,747
What is it?

367
00:28:29,914 --> 00:28:32,375
They have something,
I feel it.

368
00:28:35,753 --> 00:28:37,797
Our work is done?

369
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
How is that possible?

370
00:28:39,173 --> 00:28:40,466
The target is dead.

371
00:28:40,550 --> 00:28:44,095
Park must be utilized
and killed afterwards.

372
00:28:44,178 --> 00:28:46,889
Come on, he died
because of a heart attack.

373
00:28:47,265 --> 00:28:51,811
Potassium chloride in high doses
can make like that without a trace.

374
00:28:52,395 --> 00:28:53,813
Don't you know?

375
00:28:54,897 --> 00:28:56,482
Of course I know.

376
00:28:56,649 --> 00:28:59,319
This means that professionals are involved.

377
00:28:59,402 --> 00:29:03,281
We should report it and withdraw.

378
00:29:03,364 --> 00:29:05,241
Backing away from what?

379
00:29:05,325 --> 00:29:07,368
If you don't want to do it,
return the down payment.

380
00:29:08,328 --> 00:29:10,997
I'm just testing your tenacity.

381
00:29:11,080 --> 00:29:12,081
Like you do.

382
00:29:12,165 --> 00:29:14,250
Just keep that word for you.

383
00:29:14,417 --> 00:29:16,711
You managed to copy the phone?

384
00:29:19,881 --> 00:29:22,925
It's a flip phone.

385
00:29:23,009 --> 00:29:24,844
So? Fail?

386
00:29:25,011 --> 00:29:26,346
I brought the wrong cable!

387
00:29:26,679 --> 00:29:28,931
And you didn't say
if it's a flip phone!

388
00:29:29,015 --> 00:29:30,433
Everyone uses smartphones.

389
00:29:30,516 --> 00:29:32,310
What about the call records?

390
00:29:32,435 --> 00:29:33,603
I saw it.

391
00:29:33,936 --> 00:29:37,315
He often sends messages
to someone named 'Mr. Jeon',

392
00:29:37,398 --> 00:29:39,609
He will report it to the police
if Jeon can't be contacted.

393
00:29:40,318 --> 00:29:41,819
Do you remember the number?

394
00:29:43,529 --> 00:29:44,529
No?

395
00:29:45,114 --> 00:29:48,493
They use disposable phones,
why should you remember it?

396
00:29:48,701 --> 00:29:51,120
Arms dealers definitely use them,
it is impossible to use a personal telephone.

397
00:29:51,204 --> 00:29:53,665
What are our results today?

398
00:29:57,835 --> 00:29:59,587
Where should I drop you off?

399
00:29:59,671 --> 00:30:01,756
In front of the station.

400
00:30:01,881 --> 00:30:03,174
Which station? /
Daerim.

401
00:30:03,508 --> 00:30:04,508
Very far!

402
00:30:04,550 --> 00:30:05,885
Then why do you ask?

403
00:30:05,969 --> 00:30:08,011
I thought you would say
"At the nearest station"!

404
00:30:08,012 --> 00:30:09,806
There's no way I can walk like this.

405
00:30:09,889 --> 00:30:11,474
Then why are you dressed like that?

406
00:30:12,058 --> 00:30:14,394
I'm like this because someone told me to!

407
00:30:17,146 --> 00:30:19,524
It's about the agent with me.

408
00:30:19,899 --> 00:30:21,651
I don't think he's an agent.

409
00:30:21,943 --> 00:30:25,613
<i>That's his skill, nothing
who is aware that he is an agent</i>

410
00:30:26,197 --> 00:30:28,866
<i>Her call is Ama Zing
for a reason</i>

411
00:30:30,410 --> 00:30:31,452
OK.

412
00:30:41,129 --> 00:30:45,717
We don't have any
any identification?

413
00:30:45,800 --> 00:30:47,677
None.,

414
00:30:47,760 --> 00:30:49,721
And the phone
there are no notes whatsoever.

415
00:30:50,763 --> 00:30:51,973
Like I've seen it before.

416
00:30:54,934 --> 00:30:55,935
Where?

417
00:30:56,477 --> 00:30:57,812
YouTube.

418
00:30:57,979 --> 00:31:00,064
He was caught on camera
with a man.

419
00:31:00,148 --> 00:31:02,984
And they say they're dating
at a baseball game.

420
00:31:03,526 --> 00:31:06,321
It went viral.

421
00:31:06,404 --> 00:31:12,327
So he tried to commit suicide
by crashing yourself?

422
00:31:12,785 --> 00:31:14,370
Sounds reasonable.

423
00:31:14,871 --> 00:31:16,956
That is not true.

424
00:31:20,126 --> 00:31:24,047
I will definitely save you.

425
00:31:24,881 --> 00:31:26,466
Hang in there.

426
00:31:28,801 --> 00:31:30,470
Why are you late?

427
00:31:31,971 --> 00:31:33,264
I work.

428
00:31:35,558 --> 00:31:37,060
<i>Lost Dog</i>

429
00:31:37,477 --> 00:31:39,395
Should we do it too?

430
00:31:39,520 --> 00:31:41,773
Yes, because we get paid.

431
00:31:42,940 --> 00:31:43,399
Okay.

432
00:31:43,483 --> 00:31:46,027
Are you still here?
I think we're done.

433
00:31:49,364 --> 00:31:50,948
Didn't you see the news?

434
00:31:53,242 --> 00:31:55,328
Rodeo mafia boss shot dead.

435
00:31:55,828 --> 00:31:57,121
Last night.

436
00:32:03,711 --> 00:32:04,711
Chase him!

437
00:32:06,923 --> 00:32:08,049
So what?

438
00:32:08,633 --> 00:32:10,760
Are the weapons on the streets?

439
00:32:10,843 --> 00:32:13,137
That's what we have to find out.

440
00:32:13,638 --> 00:32:17,308
You know people
who knows the criminal world?

441
00:32:17,392 --> 00:32:18,267
"Criminal"?

442
00:32:18,351 --> 00:32:20,019
Yes, mafia and gangs.

443
00:32:20,144 --> 00:32:22,230
How do I know, the police should know.

444
00:32:24,857 --> 00:32:27,360
If you don't want to work,
return the down payment.

445
00:32:28,111 --> 00:32:29,862
I know that world expert.

446
00:32:29,988 --> 00:32:31,406
Let's go!

447
00:32:31,489 --> 00:32:33,366
That costs money.

448
00:32:34,492 --> 00:32:35,492
How many?

449
00:32:36,577 --> 00:32:37,577
2000 dollars.

450
00:32:44,002 --> 00:32:45,002
This.

451
00:32:47,130 --> 00:32:48,214
Are you sure?

452
00:32:48,673 --> 00:32:51,426
Sure, he's like a fortune teller.

453
00:32:54,762 --> 00:32:56,389
Been a long time.

454
00:32:56,472 --> 00:32:58,057
Yes.

455
00:32:58,975 --> 00:33:01,644
Did you really come to a fortune teller?

456
00:33:03,021 --> 00:33:06,107
He knows gangsters very well,
he's an insider.

457
00:33:06,983 --> 00:33:08,901
What's going on here?

458
00:33:09,527 --> 00:33:11,571
Are you compatible?

459
00:33:11,654 --> 00:33:12,654
No! /
No!

460
00:33:12,822 --> 00:33:14,157
Certain?

461
00:33:14,324 --> 00:33:17,452
You two seem like you'd get along great.

462
00:33:17,577 --> 00:33:18,703
Forget it.

463
00:33:19,203 --> 00:33:21,998
Never heard of
Rodeo mafia lately?

464
00:33:22,081 --> 00:33:23,750
What do you mean?!

465
00:33:28,046 --> 00:33:29,339
It's only 1950 dollars.

466
00:33:34,177 --> 00:33:35,303
Here's the rest.

467
00:33:35,720 --> 00:33:38,973
He knows it, great.

468
00:33:39,057 --> 00:33:41,851
You bastard!

469
00:33:45,313 --> 00:33:49,609
Rodeo mob boss stops by
to ask me.

470
00:33:49,901 --> 00:33:51,819
Was he destined
died by bullets.

471
00:33:52,862 --> 00:33:53,862
What did you say to him?

472
00:33:54,113 --> 00:33:56,532
I said that wouldn't happen.

473
00:33:56,699 --> 00:33:58,868
Chances of people getting shot in Korea....

474
00:33:59,160 --> 00:34:02,205
almost the same as being struck by lightning.

475
00:34:03,289 --> 00:34:05,249
That makes sense.

476
00:34:08,044 --> 00:34:09,796
Oh no, no!

477
00:34:09,921 --> 00:34:11,464
Good grief! I am surprised!

478
00:34:11,547 --> 00:34:14,717
Did you hear anything else?

479
00:34:15,009 --> 00:34:17,804
Is Rodeo trying to get a gun?

480
00:34:17,887 --> 00:34:19,847
That's not possible.

481
00:34:20,473 --> 00:34:23,184
Rodeo knows the Gangnam district very well.

482
00:34:23,476 --> 00:34:26,270
Why did they do it on purpose?
make the police suspicious?

483
00:34:27,897 --> 00:34:31,442
They can leak
information about its competitors...

484
00:34:31,609 --> 00:34:33,653
and leverage policies to help him.

485
00:34:33,820 --> 00:34:37,198
Confound your competitors
is the best way.

486
00:34:37,323 --> 00:34:38,992
He is right!

487
00:34:39,075 --> 00:34:41,119
There is no need for a territorial war.

488
00:34:41,244 --> 00:34:44,622
There is no gang war in Korea!

489
00:34:44,706 --> 00:34:45,707
Except for one gang.

490
00:34:47,542 --> 00:34:48,543
Ax Clan.

491
00:34:48,918 --> 00:34:50,044
Ax Clan?

492
00:34:51,504 --> 00:34:54,507
They are cruel,
like no other.

493
00:34:55,216 --> 00:34:57,927
They mixed up with Chinese gangs.

494
00:34:58,094 --> 00:35:00,471
And they took it over.

495
00:35:01,764 --> 00:35:06,394
If it's them, maybe.

496
00:35:06,477 --> 00:35:08,104
Give that.

497
00:35:08,229 --> 00:35:09,480
I'm thirsty.

498
00:35:17,613 --> 00:35:19,365
Why is it so sour?

499
00:35:20,116 --> 00:35:22,327
This drink has expired!

500
00:35:22,702 --> 00:35:27,165
Boy, the juice is expired,
just throw it away.

501
00:35:30,877 --> 00:35:33,087
We'd better meet the Ax Clan.

502
00:35:33,671 --> 00:35:34,671
Ax Clan?

503
00:35:35,465 --> 00:35:39,469
Smugglers might start
gang wars to sell weapons.

504
00:35:40,011 --> 00:35:43,556
If Rodeo won't budge,
they would anger the Ax Clan.

505
00:35:43,723 --> 00:35:45,850
You are crazy?! Did you hear what he said!

506
00:35:46,184 --> 00:35:47,727
He said they were cruel!

507
00:35:47,810 --> 00:35:49,896
You're so lame
for experienced people.

508
00:35:50,021 --> 00:35:51,856
I don't believe that.

509
00:35:52,231 --> 00:35:53,775
I'm not bad.

510
00:35:53,858 --> 00:35:57,403
I just did it logically.

511
00:35:57,612 --> 00:36:00,657
Don't worry about me,
I can take care of myself.

512
00:36:00,740 --> 00:36:03,368
Did you learn boxing or something?

513
00:36:03,451 --> 00:36:04,619
Boxing?

514
00:36:07,163 --> 00:36:08,163
Should I show you?

515
00:36:08,247 --> 00:36:10,958
OK, try showing me.

516
00:36:11,626 --> 00:36:13,461
If it hits, we go to the Ax Clan.

517
00:36:13,586 --> 00:36:15,213
OK, please.

518
00:36:15,505 --> 00:36:18,257
The ring and the road are very different...

519
00:36:27,433 --> 00:36:28,810
You want me to hit you.

520
00:36:30,478 --> 00:36:31,562
I left it on purpose.

521
00:36:34,399 --> 00:36:35,525
Is the blood still there?

522
00:36:41,322 --> 00:36:42,657
We're from the Major Crimes Section.

523
00:36:51,416 --> 00:36:54,460
I've spoken to the police.

524
00:36:54,585 --> 00:36:55,795
That's not our doing.

525
00:36:55,878 --> 00:36:58,047
What a trader
weapons coming here?

526
00:36:58,506 --> 00:36:59,507
No.

527
00:37:00,717 --> 00:37:02,385
We've caught him.

528
00:37:05,263 --> 00:37:08,391
Why don't you just ask him?

529
00:37:09,559 --> 00:37:12,103
If you don't cooperate,
we will arrest you.

530
00:37:13,062 --> 00:37:15,732
Do you have an arrest warrant?

531
00:37:15,857 --> 00:37:18,484
Gang violence has
special law, so there's no need.

532
00:37:18,568 --> 00:37:19,569
Don't know.

533
00:37:20,403 --> 00:37:23,072
I know, handcuff him.
We'll interrogate him at the office.

534
00:37:23,614 --> 00:37:24,614
Handcuff him?

535
00:37:24,949 --> 00:37:27,118
Yes, handcuffs. /
I didn't bring it.

536
00:37:29,662 --> 00:37:33,541
Where is your brain!

537
00:37:33,624 --> 00:37:34,904
How come you didn't bring any equipment?!

538
00:37:46,596 --> 00:37:47,764
What's this?

539
00:37:48,056 --> 00:37:51,225
The suspect complained of handcuffs
hurt their hands.

540
00:37:51,434 --> 00:37:53,478
So we tested the new one.

541
00:37:53,561 --> 00:37:55,438
Isn't the world advanced?

542
00:37:55,521 --> 00:37:57,231
Protects criminals' civil rights as well.

543
00:37:59,108 --> 00:38:02,987
Not that you have to
read the Miranda warning first?

544
00:38:03,279 --> 00:38:04,280
Miranda warning?

545
00:38:04,405 --> 00:38:05,549
Is that taught in medical school?

546
00:38:05,573 --> 00:38:07,784
That's the Hippocratic Oath.

547
00:38:08,576 --> 00:38:11,954
Oh Miranda warning, I know.

548
00:38:12,997 --> 00:38:14,874
You have the right to appoint a prosecutor.

549
00:38:15,124 --> 00:38:16,626
Lawyer. /
I know.

550
00:38:17,919 --> 00:38:19,003
What are you doing?

551
00:38:19,170 --> 00:38:21,339
You guys aren't police, right?

552
00:38:21,422 --> 00:38:22,715
No. /
Yes.

553
00:38:50,368 --> 00:38:51,368
Fast!

554
00:38:51,536 --> 00:38:52,536
Come on!

555
00:38:54,163 --> 00:38:55,915
Chairman? /
Yes?

556
00:39:05,174 --> 00:39:06,301
Da-hee... /
Yes?

557
00:39:06,884 --> 00:39:07,635
You go first.

558
00:39:07,719 --> 00:39:09,012
I won't leave you.

559
00:39:09,095 --> 00:39:11,514
It's okay, you just go.

560
00:39:16,477 --> 00:39:17,477
What's this?

561
00:39:18,896 --> 00:39:21,524
Is this blood from your nose?

562
00:39:21,649 --> 00:39:22,649
What?

563
00:39:24,861 --> 00:39:25,862
Good grief!

564
00:39:26,779 --> 00:39:27,864
Unlucky.

565
00:39:36,873 --> 00:39:38,207
It's been a long time for you!

566
00:39:38,291 --> 00:39:39,292
Damn you!

567
00:39:40,877 --> 00:39:42,170
Very good.

568
00:39:57,310 --> 00:39:59,354
They are so crazy.

569
00:39:59,437 --> 00:40:01,356
How could they?
use weapons in Korea?

570
00:40:01,522 --> 00:40:02,857
I almost died there.

571
00:40:02,940 --> 00:40:03,941
Do you know a hacker?

572
00:40:04,108 --> 00:40:05,943
Hackers? What for?

573
00:40:06,027 --> 00:40:07,320
We have to open this.

574
00:40:07,654 --> 00:40:10,448
No need to open it,
we don't need it anymore.

575
00:40:10,531 --> 00:40:11,616
What do you mean?

576
00:40:11,699 --> 00:40:16,829
You may not see
but they are professionals.

577
00:40:18,164 --> 00:40:19,290
I know.

578
00:40:20,750 --> 00:40:24,170
They use cover
head and how to shoot it...

579
00:40:24,587 --> 00:40:26,422
with soundproofing
and subsonic bullets.

580
00:40:26,506 --> 00:40:29,300
They must be experienced.

581
00:40:29,425 --> 00:40:31,010
Call for reinforcements!

582
00:40:31,135 --> 00:40:32,553
No! I have to do it myself!

583
00:40:32,637 --> 00:40:33,637
Why?

584
00:40:34,430 --> 00:40:36,432
We have to do it ourselves.

585
00:40:37,684 --> 00:40:39,811
If you don't want to, return the deposit.

586
00:40:40,728 --> 00:40:43,606
OK, I'll give it all back!

587
00:40:43,815 --> 00:40:47,151
Reduced 50% rent,
necessities and wages due to danger.

588
00:40:47,235 --> 00:40:48,275
I'll give you back 2000 dollars?

589
00:40:48,653 --> 00:40:50,446
Are you going to return it or not?!

590
00:40:50,530 --> 00:40:52,532
I work too,
so I need to get paid.

591
00:40:52,699 --> 00:40:54,993
I'm quitting this,
so now you're alone.

592
00:40:58,663 --> 00:41:00,373
I'll pay you 10,000 dollars after this is done.

593
00:41:02,000 --> 00:41:03,751
Do you need hackers?

594
00:41:04,043 --> 00:41:05,211
I know someone.

595
00:41:05,920 --> 00:41:08,256
That costs money.

596
00:41:08,381 --> 00:41:09,549
How many?

597
00:41:09,674 --> 00:41:10,717
About 3000 dollars.

598
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
3...

599
00:41:17,015 --> 00:41:19,225
Don't take 50 dollars
as before.

600
00:41:19,309 --> 00:41:21,144
That's embarrassing.

601
00:41:21,394 --> 00:41:25,732
It wasn't intentional.

602
00:41:31,529 --> 00:41:32,530
Are you busy?

603
00:41:34,157 --> 00:41:37,535
Wait, I finished this.

604
00:41:40,955 --> 00:41:43,624
Too often
I failed today.

605
00:41:43,833 --> 00:41:45,418
Yoo Da-hee? Do you know each other?

606
00:41:45,501 --> 00:41:46,501
What?

607
00:41:51,424 --> 00:41:53,384
When did you get this?

608
00:41:53,885 --> 00:41:56,220
There was a show recently.

609
00:41:56,304 --> 00:41:58,014
Can I take this?

610
00:41:58,097 --> 00:41:59,140
No.

611
00:41:59,307 --> 00:42:00,975
I'll give you concert tickets.

612
00:42:01,184 --> 00:42:02,518
Okay.

613
00:42:03,269 --> 00:42:04,103
Just take it.

614
00:42:04,187 --> 00:42:05,187
Cool!

615
00:42:08,441 --> 00:42:09,776
I'll take this too.

616
00:42:10,109 --> 00:42:12,945
Don't 'Seulgi', damn you!

617
00:42:13,029 --> 00:42:15,823
You like 'Yeri',
I'll give it when I get it.

618
00:42:16,407 --> 00:42:18,242
Promise? /
Of course.

619
00:42:19,035 --> 00:42:20,953
Are you serious?

620
00:42:21,162 --> 00:42:22,455
Are we here because we have business?

621
00:42:26,042 --> 00:42:27,377
Can you open this?

622
00:42:30,630 --> 00:42:31,756
Pay first.

623
00:42:31,881 --> 00:42:33,091
Of course.

624
00:42:35,093 --> 00:42:36,093
This.

625
00:42:36,427 --> 00:42:38,429
No need to count it.

626
00:42:39,389 --> 00:42:40,848
I don't need to count.

627
00:42:44,852 --> 00:42:46,062
This is less than 50 dollars.

628
00:42:46,187 --> 00:42:47,187
What?

629
00:42:50,525 --> 00:42:54,487
Strange, 1 sheet is always tucked away.

630
00:42:56,364 --> 00:42:57,407
Embarrassing.

631
00:42:57,490 --> 00:42:59,283
It's very thin.

632
00:43:03,705 --> 00:43:04,789
Words to look for?

633
00:43:05,206 --> 00:43:08,584
'Tokarev' or 'arms dealer'
and such.

634
00:43:12,463 --> 00:43:15,591
What about this? 'Realtor'?

635
00:43:15,675 --> 00:43:16,801
When is the call made?

636
00:43:16,884 --> 00:43:18,678
That was 3 days ago.

637
00:43:18,928 --> 00:43:21,055
Do you know whose number that is?

638
00:43:21,681 --> 00:43:23,182
Sure, wait a minute.

639
00:43:26,019 --> 00:43:30,398
If the owner makes an online purchase,...

640
00:43:30,481 --> 00:43:31,357
we can also know the address.

641
00:43:31,441 --> 00:43:32,567
Wait a moment.

642
00:43:34,736 --> 00:43:37,989
In Seoul, I'll send you the address.

643
00:43:38,364 --> 00:43:39,364
Okay.

644
00:43:39,741 --> 00:43:40,741
Let's go.

645
00:43:40,908 --> 00:43:42,660
Now? /
Yes.

646
00:43:43,077 --> 00:43:45,330
Can I come to your bathroom?

647
00:43:45,413 --> 00:43:47,206
No.

648
00:43:47,457 --> 00:43:49,375
It's clogged,
So I poured cleaning fluid.

649
00:43:54,547 --> 00:43:56,924
Can it be faster?

650
00:43:57,133 --> 00:43:58,926
Why? /
Faster!

651
00:43:59,010 --> 00:44:00,470
I can not!

652
00:44:01,137 --> 00:44:03,931
The speed limit is 60 km/h.

653
00:44:04,140 --> 00:44:06,267
I don't like breaking the law.

654
00:44:07,226 --> 00:44:08,227
What's wrong with you?

655
00:44:08,519 --> 00:44:10,438
I drank expired juice!

656
00:44:11,439 --> 00:44:12,857
Luckily I didn't drink it.

657
00:44:13,983 --> 00:44:16,235
You don't use GPS?

658
00:44:16,736 --> 00:44:20,448
Special Forces can
memorize maps quickly.

659
00:44:20,531 --> 00:44:22,659
I've memorized the highway code here,...

660
00:44:22,950 --> 00:44:25,370
I don't need GPS.

661
00:44:25,995 --> 00:44:27,121
Unlucky.

662
00:44:27,205 --> 00:44:28,205
SH-1?

663
00:44:28,247 --> 00:44:31,584
SH-1 from Jeolla to Gurye.

664
00:44:32,669 --> 00:44:34,504
Good grief.

665
00:44:34,754 --> 00:44:35,838
JC-8?

666
00:44:35,922 --> 00:44:39,884
Jincheon Interchange
become a national highway.

667
00:44:44,347 --> 00:44:45,890
Turn left!

668
00:44:53,815 --> 00:44:55,692
Oh my gosh.

669
00:45:00,238 --> 00:45:01,238
Unlucky.

670
00:45:01,406 --> 00:45:02,824
Maybe there's no one inside.

671
00:45:02,907 --> 00:45:04,117
Where are you?

672
00:45:10,248 --> 00:45:11,541
It's locked.

673
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
There are people?

674
00:45:13,209 --> 00:45:16,587
there's no one,
I'll open it for you.

675
00:45:17,130 --> 00:45:18,631
Move!

676
00:45:28,725 --> 00:45:32,020
♪ Red taste! I'm curious, darling ♪
(Red Velvet - Red Flavor)

677
00:45:39,485 --> 00:45:42,697
Wow, chief!

678
00:45:42,780 --> 00:45:44,115
Is this your new car?

679
00:45:44,532 --> 00:45:45,532
Of course.

680
00:45:45,867 --> 00:45:47,368
It looks like a supercar.

681
00:45:47,493 --> 00:45:49,203
Don't touch it, you'll dirty it...

682
00:45:49,662 --> 00:45:51,581
my car with your fingerprints.

683
00:45:52,081 --> 00:45:53,541
How is it inside?

684
00:45:53,750 --> 00:45:56,794
It's like there's chaos inside.

685
00:45:57,629 --> 00:45:58,671
Chairman.

686
00:45:58,838 --> 00:46:00,715
Did you find anything?

687
00:46:01,549 --> 00:46:02,884
There's something I want to show you.

688
00:46:03,217 --> 00:46:04,217
Yes?

689
00:46:04,427 --> 00:46:06,888
This is footage outside the club before the shooting.

690
00:46:06,971 --> 00:46:10,683
Aren't they like a tango couple?

691
00:46:10,850 --> 00:46:14,228
I told you, they're hiding something.

692
00:46:32,330 --> 00:46:34,290
That much?

693
00:46:36,250 --> 00:46:37,669
It's disguised as a suicide.

694
00:46:38,378 --> 00:46:41,381
There's no sign of resistance,
This is done by professionals.

695
00:46:41,965 --> 00:46:45,051
What did you eat before?

696
00:46:45,927 --> 00:46:47,553
It's the stench of a dead body.

697
00:46:47,637 --> 00:46:50,723
What are you eating?
does it smell like a rotting corpse?

698
00:46:50,807 --> 00:46:52,976
Man, that's the smell of this corpse!

699
00:46:53,059 --> 00:46:56,145
If you just died,
it won't smell as bad.

700
00:46:59,065 --> 00:46:59,732
Unlucky!

701
00:46:59,816 --> 00:47:02,193
Look at the wound on his stomach.

702
00:47:02,360 --> 00:47:05,154
It's been like 3 days, right?

703
00:47:05,238 --> 00:47:06,238
I know!

704
00:47:08,449 --> 00:47:10,493
Something is blocking it from within.

705
00:47:10,702 --> 00:47:11,703
Get out of the way.

706
00:47:24,173 --> 00:47:24,966
Look at this?

707
00:47:25,049 --> 00:47:30,970
Look and pay attention,
this requires years of experience...

708
00:47:31,931 --> 00:47:34,100
Kim Yeong Gu, head of security.

709
00:47:35,393 --> 00:47:37,353
Mugwang International.

710
00:47:43,443 --> 00:47:45,153
This is the arms dealer.

711
00:47:46,195 --> 00:47:48,531
Is there a list of names?

712
00:47:48,823 --> 00:47:50,033
Let me see.

713
00:47:51,826 --> 00:47:54,370
Yes, Director Jeon Hoon.

714
00:47:54,495 --> 00:47:55,663
<i>Director Jeon Hoon?</i>

715
00:47:55,955 --> 00:47:59,292
<i>Director Jeon! Park
threatened him with messages</i>

716
00:47:59,375 --> 00:48:00,710
Turns out that was the person.

717
00:48:01,628 --> 00:48:03,046
Most likely it is him.

718
00:48:03,254 --> 00:48:05,089
It's not possible, it's definitely him.

719
00:48:06,341 --> 00:48:09,761
There's a celebration at the Alvin Hotel tomorrow.

720
00:48:11,721 --> 00:48:14,182
What celebration?

721
00:48:14,432 --> 00:48:15,975
They invite
adopted children from abroad.

722
00:48:16,351 --> 00:48:18,061
Shall we go there tomorrow? /
Of course.

723
00:48:19,354 --> 00:48:21,481
Copying Jeon's phone might be the solution.

724
00:48:21,731 --> 00:48:24,817
There's no time for that
take it and return it.

725
00:48:25,276 --> 00:48:26,903
Too dangerous, change.

726
00:48:28,154 --> 00:48:31,157
Luring him with me?

727
00:48:31,240 --> 00:48:32,283
Too dangerous, change.

728
00:48:33,034 --> 00:48:34,034
It means?!

729
00:48:34,160 --> 00:48:36,329
It works if you're hot.

730
00:48:36,412 --> 00:48:38,498
Can't believe you said that.

731
00:48:38,998 --> 00:48:40,750
When you get dressed,...

732
00:48:40,833 --> 00:48:44,212
all the girls will be nothing.

733
00:48:45,421 --> 00:48:47,006
Order sausages, please.

734
00:49:04,691 --> 00:49:06,859
I ordered too much, take one.

735
00:49:07,443 --> 00:49:08,443
Of course.

736
00:49:12,573 --> 00:49:13,573
Did you see?

737
00:49:13,908 --> 00:49:16,035
It would work if it was like him.

738
00:49:16,285 --> 00:49:19,038
That's not what I meant!

739
00:49:19,288 --> 00:49:20,164
Is there another way?

740
00:49:20,289 --> 00:49:22,166
Putting the recorder on Jeon.

741
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
You do it.

742
00:49:25,545 --> 00:49:28,047
Don't forget to wear a dress.

743
00:49:28,298 --> 00:49:29,507
Another dress?

744
00:49:29,674 --> 00:49:32,468
This is a celebration, we have to blend in.

745
00:49:33,594 --> 00:49:35,263
Don't use anything strange.

746
00:49:35,388 --> 00:49:36,639
Listen to what you say.

747
00:49:39,559 --> 00:49:40,727
Wong Iring's name.

748
00:49:40,935 --> 00:49:43,146
Currently known as Yoo Da-hee,

749
00:49:43,313 --> 00:49:46,316
and grew up in Korea,
so Korean is good.

750
00:49:47,275 --> 00:49:48,877
He studied psychology at Beijing University,...

751
00:49:48,901 --> 00:49:51,904
and have worked with
MSS for 3 years.

752
00:49:52,447 --> 00:49:53,531
Very good.

753
00:49:55,616 --> 00:49:57,660
As I thought, they sent newbies.

754
00:49:57,952 --> 00:50:00,288
They sacrifice young people,
and blame us.

755
00:50:01,706 --> 00:50:05,460
Has the agent next to him reported it?

756
00:50:05,835 --> 00:50:06,919
Not yet, sir.

757
00:50:07,211 --> 00:50:10,006
I've given him a sign...

758
00:50:10,173 --> 00:50:11,382
but no response yet.

759
00:50:11,466 --> 00:50:14,260
Call again, and ask for a situation report.

760
00:50:15,637 --> 00:50:19,930
But I don't know him.

761
00:50:22,602 --> 00:50:23,978
He's not our agent?

762
00:50:25,396 --> 00:50:26,397
Um...

763
00:50:26,481 --> 00:50:28,316
<i>Doe Du-ho</i>

764
00:50:31,235 --> 00:50:32,987
You're not your usual self.

765
00:50:33,112 --> 00:50:34,822
This is just a warm-up.

766
00:50:36,115 --> 00:50:39,827
Du-ho, isn't your mother coming?

767
00:50:39,911 --> 00:50:41,871
No, he came later.

768
00:50:41,954 --> 00:50:44,707
Is it true? Here he is.

769
00:50:46,501 --> 00:50:47,501
You didn't hit him?

770
00:50:47,710 --> 00:50:48,461
Mother.

771
00:50:48,544 --> 00:50:50,463
Du-ho! What are you doing?!

772
00:50:52,757 --> 00:50:54,842
You could get hurt.

773
00:50:59,222 --> 00:51:01,557
I love getting to know my husband,...

774
00:51:01,766 --> 00:51:04,227
and started a family because of you.

775
00:51:04,644 --> 00:51:06,354
But please stay away.

776
00:51:08,690 --> 00:51:13,236
If he knows you
let his father die,

777
00:51:13,528 --> 00:51:15,279
he will be hit later.

778
00:51:16,739 --> 00:51:18,783
I hope we never meet again.

779
00:51:20,994 --> 00:51:24,747
How are things?

780
00:51:24,872 --> 00:51:26,791
After the operation he will be better.

781
00:51:27,250 --> 00:51:28,251
Oh...

782
00:51:33,172 --> 00:51:34,340
Honey, come on.

783
00:52:17,634 --> 00:52:19,135
Da-rong, that's cheating!

784
00:52:19,260 --> 00:52:21,137
You didn't say this was forbidden, Yuri.

785
00:52:25,183 --> 00:52:28,061
Xiao-rong, go to the celebration tomorrow.

786
00:52:29,270 --> 00:52:30,772
That's nothing.

787
00:52:31,022 --> 00:52:31,731
Act like a professional.

788
00:52:32,023 --> 00:52:34,984
Get used to it to improve your performance.

789
00:52:35,068 --> 00:52:36,361
OK, boss.

790
00:52:44,827 --> 00:52:46,162
Can I help you?

791
00:52:46,245 --> 00:52:47,622
Respect, sir!

792
00:52:47,705 --> 00:52:51,125
It's been a few days
I use this car.

793
00:52:51,292 --> 00:52:52,794
You still don't remember?

794
00:52:52,877 --> 00:52:55,213
I'll keep that in mind, sir.

795
00:53:04,514 --> 00:53:06,099
Chairman, good afternoon.

796
00:53:06,683 --> 00:53:08,226
Good afternoon. /
Sir.

797
00:53:08,309 --> 00:53:09,060
Where are you going?

798
00:53:09,227 --> 00:53:10,436
We found a body.

799
00:53:12,021 --> 00:53:13,021
Yes?

800
00:53:27,078 --> 00:53:28,830
Where did you rent this dress?

801
00:53:29,455 --> 00:53:30,790
What do you know about fashion?

802
00:53:30,915 --> 00:53:32,917
This is from the designer!

803
00:53:33,501 --> 00:53:37,922
Handmade by Italian craftsmen.

804
00:53:38,006 --> 00:53:40,341
Checkered design!

805
00:53:43,052 --> 00:53:45,388
They also design tablecloths, cool.

806
00:53:47,765 --> 00:53:49,600
You embarrass us, take off your jacket.

807
00:53:51,060 --> 00:53:52,937
OK, I'll let it go.

808
00:53:55,440 --> 00:53:56,440
Don't let it go.

809
00:53:56,733 --> 00:53:57,893
Why? You said to take it off.

810
00:53:58,276 --> 00:54:00,653
That would be even more embarrassing,
This is not a fan meeting!

811
00:54:04,198 --> 00:54:06,034
Use this to cover it.

812
00:54:09,620 --> 00:54:12,498
Yes, yes, yes...

813
00:54:13,624 --> 00:54:14,917
Happy?

814
00:54:15,043 --> 00:54:16,043
Very stupid.

815
00:54:19,589 --> 00:54:20,798
Chicken satay, delicious.

816
00:54:21,382 --> 00:54:23,343
Have you reported it?

817
00:54:23,426 --> 00:54:24,927
Huh? Report what?

818
00:54:25,386 --> 00:54:27,472
We found a body,
it should have been reported.

819
00:54:27,597 --> 00:54:29,599
Oh, I reported it this morning.

820
00:54:31,100 --> 00:54:32,769
I hope it's not from your phone.

821
00:54:32,894 --> 00:54:34,103
You think I'm stupid?

822
00:54:35,563 --> 00:54:37,649
I use a public telephone.

823
00:54:37,899 --> 00:54:40,693
Nobody knows we're there.

824
00:54:42,236 --> 00:54:42,904
<i>KTP: Woo Su-han</i>

825
00:54:42,905 --> 00:54:44,590
Where did you find this?

826
00:54:44,614 --> 00:54:46,366
It's on the bedroom floor.

827
00:54:46,532 --> 00:54:50,119
Are they like Hansel and Gretel?

828
00:54:50,787 --> 00:54:52,997
Leaving traces everywhere.

829
00:55:05,134 --> 00:55:06,134
There he is.

830
00:55:08,554 --> 00:55:12,141
Luring him with you won't work.

831
00:55:14,727 --> 00:55:16,187
Shut up and stand.

832
00:55:16,312 --> 00:55:17,312
Okay.

833
00:55:22,443 --> 00:55:25,363
Where were we adopted from?

834
00:55:25,655 --> 00:55:27,740
I don't speak English. /
So?

835
00:55:30,451 --> 00:55:31,828
Where are you from?

836
00:55:32,704 --> 00:55:33,704
Puerto Rico.

837
00:55:34,580 --> 00:55:35,873
Puerto Rican?

838
00:55:38,793 --> 00:55:40,086
My name is Jeon Hoon.

839
00:55:40,920 --> 00:55:43,381
My name is Carlos Pellisiano.

840
00:55:46,259 --> 00:55:47,259
And you?

841
00:55:48,052 --> 00:55:49,554
Olga Pellisiano.

842
00:55:51,139 --> 00:55:54,475
There doesn't seem to be a case
adoption from Korea to Puerto Rico.

843
00:55:54,851 --> 00:55:57,312
Are you guys moving
after being adopted to America?

844
00:55:59,022 --> 00:56:00,022
Correct!

845
00:56:00,982 --> 00:56:02,608
Oh I see.

846
00:56:03,234 --> 00:56:06,362
They moved
after being adopted to America.

847
00:56:07,530 --> 00:56:08,573
Pleased to meet you.

848
00:56:08,948 --> 00:56:10,575
Thank you, thank you.

849
00:56:21,127 --> 00:56:22,378
See you. /
See you.

850
00:56:27,050 --> 00:56:28,343
What's wrong with him?

851
00:56:29,093 --> 00:56:31,888
Crazy, disgusting.

852
00:56:35,975 --> 00:56:37,310
Your hands are fast.

853
00:56:37,518 --> 00:56:38,603
Puerto Rican?

854
00:56:38,686 --> 00:56:40,521
I thought about it quickly.

855
00:56:40,647 --> 00:56:42,398
Very stupid.

856
00:56:42,565 --> 00:56:44,067
Puerto Rico!

857
00:56:54,869 --> 00:56:55,869
Boss.

858
00:57:00,291 --> 00:57:01,793
The When Clan is here.

859
00:57:03,962 --> 00:57:05,922
We'll meet again later. /
Thank You.

860
00:57:08,549 --> 00:57:09,549
Yuri.

861
00:57:11,386 --> 00:57:12,679
Da-rong, Xiao-rong.

862
00:57:22,438 --> 00:57:24,273
I look cool, right?

863
00:57:25,483 --> 00:57:27,026
Are you here to eat?

864
00:57:51,467 --> 00:57:52,719
What is it?

865
00:57:55,346 --> 00:57:57,640
There must be a misunderstanding.

866
00:57:58,474 --> 00:57:59,474
Misunderstanding?

867
00:58:00,310 --> 00:58:03,396
What is certain is that you will die here.

868
00:58:04,439 --> 00:58:05,648
Attack them.

869
00:58:22,540 --> 00:58:24,709
Let's calm down!

870
00:58:26,002 --> 00:58:27,170
This is a misunderstanding.

871
00:58:27,795 --> 00:58:30,632
No need to fight.

872
00:58:31,215 --> 00:58:32,884
Think about this.

873
00:58:33,009 --> 00:58:35,511
Crime is increasing now.

874
00:58:35,887 --> 00:58:39,641
Who didn't join
the gang will immediately buy weapons.

875
00:58:39,974 --> 00:58:42,101
Why did we deliberately start a war?

876
00:58:42,560 --> 00:58:44,280
We could be suspected by the police.

877
00:58:56,824 --> 00:58:59,869
So who killed our chief?

878
00:59:01,704 --> 00:59:04,123
Roman scholar
Cicero once said,...

879
00:59:04,749 --> 00:59:06,501
"Who will benefit?"

880
00:59:06,751 --> 00:59:11,756
If Rodeo and the Ax Clan go to war,
who benefits?

881
00:59:12,173 --> 00:59:13,633
The Gangbook Gang?

882
00:59:13,883 --> 00:59:15,051
Good.

883
00:59:15,343 --> 00:59:16,636
You know the answer.

884
00:59:16,970 --> 00:59:19,138
Damn!

885
00:59:19,764 --> 00:59:21,975
How much is the weapon?

886
00:59:22,433 --> 00:59:24,227
Depends on how much you order.

887
00:59:24,602 --> 00:59:26,688
100 units. /
Very good.

888
00:59:27,021 --> 00:59:30,525
As condolences to your chairman,
I will give you a 20% discount.

889
00:59:31,192 --> 00:59:31,985
Where's that?

890
00:59:32,068 --> 00:59:35,113
Not here,
I'll tell you later tonight.

891
00:59:35,613 --> 00:59:37,907
I'll send you some time
and the address later.

892
00:59:48,459 --> 00:59:50,378
Loan sharks.

893
00:59:53,631 --> 00:59:55,633
Disgusting.

894
00:59:58,970 --> 01:00:00,805
The handover will be tonight.

895
01:00:05,018 --> 01:00:06,311
Are you listening to me?

896
01:00:07,020 --> 01:00:08,062
This is meat!

897
01:00:09,188 --> 01:00:10,857
Good grief.

898
01:00:18,865 --> 01:00:19,615
What is it?

899
01:00:19,699 --> 01:00:21,826
The man who broke
yesterday's nose was here.

900
01:00:22,285 --> 01:00:23,285
Which one?

901
01:00:23,494 --> 01:00:25,580
He wears clothes like a tablecloth.

902
01:00:26,581 --> 01:00:29,417
Oh, Puerto Rico.

903
01:00:30,084 --> 01:00:32,128
We got caught,
we have to go from here.

904
01:00:34,547 --> 01:00:36,966
We have to go.

905
01:00:37,508 --> 01:00:38,885
I haven't eaten dessert yet.

906
01:00:38,968 --> 01:00:40,928
We've been found out!

907
01:00:41,429 --> 01:00:42,555
Found out?

908
01:00:45,308 --> 01:00:47,310
Fast! /
Be patient!

909
01:00:58,404 --> 01:01:00,114
Give up. /
Okay!

910
01:01:02,241 --> 01:01:03,241
Hey! /
Base...

911
01:01:04,869 --> 01:01:07,205
Unlucky!

912
01:01:15,672 --> 01:01:16,672
You fight him.

913
01:01:26,307 --> 01:01:27,392
Take this!

914
01:01:29,102 --> 01:01:32,522
Damn you! Put it on!

915
01:01:33,231 --> 01:01:34,941
It's hot, it's cold.

916
01:02:44,260 --> 01:02:45,386
Stay behind me.

917
01:02:46,054 --> 01:02:47,054
I will fight them.

918
01:02:56,731 --> 01:02:58,524
At least we're still alive.

919
01:03:01,611 --> 01:03:03,237
Mr Woo? /
Yes?

920
01:03:04,197 --> 01:03:05,698
Why are you here?

921
01:03:05,948 --> 01:03:08,951
If I'm honest, will you let me go?

922
01:03:09,410 --> 01:03:10,495
Of course.

923
01:03:13,956 --> 01:03:17,335
Do you know security chief Kim Yeong Gu?

924
01:03:18,753 --> 01:03:19,295
Yes

925
01:03:19,420 --> 01:03:22,256
He hired me to find this woman.

926
01:03:23,841 --> 01:03:24,841
Why?

927
01:03:27,428 --> 01:03:29,514
Because she is a material woman.

928
01:03:29,597 --> 01:03:32,934
He's going to trick Mr. Kim,
but instead got cheated again.

929
01:03:34,185 --> 01:03:37,146
Double fraud, you believe that?

930
01:03:37,230 --> 01:03:38,982
His intelligence must be low.

931
01:03:39,816 --> 01:03:43,069
So you're here to see Mr. Kim?

932
01:03:43,152 --> 01:03:44,195
Yes, right.

933
01:03:44,696 --> 01:03:47,240
Then why are you stationed?
The Ax Clan yesterday?

934
01:03:47,323 --> 01:03:49,283
Where was I yesterday?

935
01:03:52,954 --> 01:03:56,791
You're on location when
the Ax Clan chief was shot.

936
01:03:58,584 --> 01:04:02,463
That night club
is the base of the Ax Clan?

937
01:04:02,755 --> 01:04:04,507
What happened was,...

938
01:04:04,674 --> 01:04:08,469
we went there after
look at Mr. Kim.

939
01:04:08,678 --> 01:04:09,971
Did you see the call log?

940
01:04:10,179 --> 01:04:10,930
Yes

941
01:04:11,014 --> 01:04:12,223
You hacked his phone?

942
01:04:12,473 --> 01:04:15,101
Of course, it was indeed damaged.

943
01:04:17,353 --> 01:04:20,940
So what else did you see?

944
01:04:23,026 --> 01:04:24,652
There isn't any.

945
01:04:25,611 --> 01:04:26,654
Why didn't you see it?

946
01:04:26,738 --> 01:04:28,364
He saw everything.

947
01:04:30,241 --> 01:04:32,243
What do you mean? We see together.

948
01:04:32,327 --> 01:04:34,245
No! My eyes are short-sighted,
I need glasses!

949
01:04:34,329 --> 01:04:35,538
I have vision problems.

950
01:04:35,788 --> 01:04:37,915
You liar!
I've paid you a lot!

951
01:04:37,999 --> 01:04:41,544
Just look at him,
it's easy to get emotional.

952
01:04:41,628 --> 01:04:44,672
I do this for the money,
but this is driving me crazy.

953
01:04:44,839 --> 01:04:46,257
This is very difficult!

954
01:04:47,216 --> 01:04:48,468
So, Carlos...

955
01:04:48,593 --> 01:04:53,473
I mean, Mr. Woo,
You don't know Mr. Kim?

956
01:04:53,806 --> 01:04:55,141
So true.

957
01:04:56,643 --> 01:05:00,188
You can ask
more to him.

958
01:05:01,773 --> 01:05:02,940
Can I go?

959
01:05:03,733 --> 01:05:04,733
Good.

960
01:05:05,568 --> 01:05:07,153
Thank You.

961
01:05:14,786 --> 01:05:17,914
Can you help me?

962
01:05:18,373 --> 01:05:20,458
If possible, I will let you both go.

963
01:05:35,473 --> 01:05:36,933
See the police station there?

964
01:05:38,977 --> 01:05:41,854
Enter and kill all the police inside.

965
01:05:45,817 --> 01:05:48,111
Kill the police?

966
01:05:48,695 --> 01:05:50,071
No need to feel guilty.

967
01:05:50,279 --> 01:05:52,031
Dying has become a risk on duty,...

968
01:05:52,407 --> 01:05:54,701
and their families
will receive compensation.

969
01:05:57,036 --> 01:05:58,955
Isn't this normal arms smuggling?

970
01:05:59,122 --> 01:06:00,623
None of your business.

971
01:06:00,957 --> 01:06:04,752
If you run away, we will kill you.

972
01:06:14,387 --> 01:06:16,431
If you want to live, follow my words.

973
01:06:26,566 --> 01:06:29,360
Don't be afraid, there are enough bullets.

974
01:06:37,535 --> 01:06:38,535
Good.

975
01:06:47,837 --> 01:06:50,423
There was a shooting,
the suspect fled, number 43J-6449!

976
01:06:50,506 --> 01:06:52,800
Black K5 car, number 3J-6449!

977
01:07:13,321 --> 01:07:14,321
Can I help you?

978
01:07:27,293 --> 01:07:28,294
Raise your hands!

979
01:07:31,172 --> 01:07:32,256
Put down your weapons!

980
01:07:50,483 --> 01:07:51,483
Good grief.

981
01:07:52,443 --> 01:07:57,782
So you're
investigating arms trafficking,...

982
01:07:57,949 --> 01:07:59,784
and they arrested your partner?

983
01:08:00,076 --> 01:08:01,076
Yes

984
01:08:02,412 --> 01:08:03,705
Very complicated.

985
01:08:05,665 --> 01:08:08,835
Call him on speaker.

986
01:08:11,212 --> 01:08:13,798
He won't answer,
he is being held captive.

987
01:08:14,465 --> 01:08:17,552
There's no harm in trying.

988
01:08:18,261 --> 01:08:21,055
You don't understand, he's being held captive.

989
01:08:23,016 --> 01:08:23,558
We will see.

990
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
<i>Yoo Da-hee</i>

991
01:08:27,729 --> 01:08:28,187
Huh?

992
01:08:28,354 --> 01:08:29,354
<i>Hello?</i>

993
01:08:32,400 --> 01:08:34,694
Where are you? Are you okay?

994
01:08:34,861 --> 01:08:36,237
I'm fine.

995
01:08:36,446 --> 01:08:37,446
<i>What's wrong?</i>

996
01:08:38,156 --> 01:08:40,408
You're caught!

997
01:08:40,491 --> 01:08:42,785
<i>What do you mean?
I'm on my way home.</i>

998
01:08:42,952 --> 01:08:43,786
What?

999
01:08:43,911 --> 01:08:46,122
<i>And don't contact me again.</i>

1000
01:08:46,247 --> 01:08:48,458
<i>How many times have we
Have you eaten Yangpyeong soup?</i>

1001
01:08:48,791 --> 01:08:50,084
<i>6 times, 6!</i>

1002
01:08:50,460 --> 01:08:53,713
<i>I like Guksu noodles,
we've never tried it!</i>

1003
01:08:53,838 --> 01:08:55,298
What are you talking about?

1004
01:08:55,381 --> 01:08:58,092
<i>Forget it, don't contact me again.</i>

1005
01:08:58,176 --> 01:08:59,677
Yoo Da-hee, hey!

1006
01:08:59,844 --> 01:09:03,306
He's fine,
you can calm down.

1007
01:09:04,307 --> 01:09:06,017
NIS agent, right?

1008
01:09:06,434 --> 01:09:09,729
Why NIS agents work
with the private sector?!

1009
01:09:10,897 --> 01:09:13,107
Chief, we have someone from NIS.

1010
01:09:17,862 --> 01:09:18,862
NIS?

1011
01:09:25,286 --> 01:09:27,121
Please leave us.

1012
01:09:34,796 --> 01:09:36,756
It's been a while, Sergeant Woo.

1013
01:09:38,132 --> 01:09:41,761
You're in charge of the operation
my rescue in Thailand.

1014
01:09:43,554 --> 01:09:44,597
Correct.

1015
01:09:44,847 --> 01:09:50,520
I'm sorry to hear about the incident that occurred.

1016
01:09:50,603 --> 01:09:54,273
You probably mean orders, not incidents.

1017
01:09:57,694 --> 01:10:02,240
Are you here because of that?

1018
01:10:02,365 --> 01:10:03,908
Not at all.

1019
01:10:04,075 --> 01:10:06,035
I need to confirm something.

1020
01:10:07,912 --> 01:10:09,706
Is your name Woo Su-han?

1021
01:10:10,289 --> 01:10:10,873
Yes

1022
01:10:10,957 --> 01:10:13,960
You are terminated
disrespect from Special Forces 707?

1023
01:10:14,294 --> 01:10:15,294
Yes

1024
01:10:16,337 --> 01:10:17,922
Do you know this woman?

1025
01:10:18,506 --> 01:10:20,049
Yes, Yoo Da-hee.

1026
01:10:20,758 --> 01:10:22,343
Did he say where he came from?

1027
01:10:22,427 --> 01:10:23,803
He never said it.

1028
01:10:24,137 --> 01:10:26,097
Where do you think he's from?

1029
01:10:27,098 --> 01:10:28,349
He's not one of you guys?

1030
01:10:28,975 --> 01:10:30,059
He is not our agent.

1031
01:10:30,310 --> 01:10:32,020
DSC?

1032
01:10:32,186 --> 01:10:33,896
He's a Chinese intelligence agent.

1033
01:10:35,315 --> 01:10:37,442
Chinese intelligence?

1034
01:10:38,818 --> 01:10:42,113
Why are Chinese agents here for
stop the arms trade?

1035
01:10:42,989 --> 01:10:44,073
How?

1036
01:10:44,949 --> 01:10:47,869
93% of the time he's telling the truth.

1037
01:10:50,079 --> 01:10:51,080
Oh I see.

1038
01:10:52,290 --> 01:10:53,374
Okay.

1039
01:10:53,458 --> 01:10:56,127
Even though you have
assisting foreign intelligence agents,...

1040
01:10:56,210 --> 01:10:59,172
you're not doing any harm
our national security.

1041
01:10:59,380 --> 01:11:02,050
However, you will be responsible...

1042
01:11:02,133 --> 01:11:04,010
for all your deeds.

1043
01:11:04,302 --> 01:11:06,846
Sorry I couldn't accompany you.

1044
01:11:10,558 --> 01:11:13,978
You know guns have
smuggled into our country.

1045
01:11:15,480 --> 01:11:16,898
Didn't you stop it?

1046
01:11:17,398 --> 01:11:19,233
And Yoo Da-hee?

1047
01:11:28,159 --> 01:11:30,495
He was sent here to be sacrificed.

1048
01:11:30,662 --> 01:11:34,123
He probably doesn't know
if the mission is to die.

1049
01:11:34,415 --> 01:11:36,834
And you're going to let him?

1050
01:11:37,460 --> 01:11:39,671
Why should we help foreign agents?

1051
01:11:40,505 --> 01:11:42,465
It will be like a Thai operation.

1052
01:11:44,092 --> 01:11:45,718
The situation is quite different.

1053
01:11:45,885 --> 01:11:47,095
He's not our guy.

1054
01:11:47,387 --> 01:11:51,510
Would it be different if he was our guy?

1055
01:11:57,939 --> 01:12:01,192
We just act on it
name of state security.

1056
01:12:01,567 --> 01:12:02,568
Look after yourself.

1057
01:12:08,241 --> 01:12:09,909
Please follow the procedure.

1058
01:12:13,538 --> 01:12:15,206
What the heck...

1059
01:12:22,714 --> 01:12:23,840
What are you talking about?

1060
01:12:23,923 --> 01:12:25,800
That is a secret.

1061
01:12:26,301 --> 01:12:27,301
Confidential?

1062
01:12:30,096 --> 01:12:31,347
I have to whisper it.

1063
01:12:31,472 --> 01:12:33,516
What for? It's just us.

1064
01:12:33,599 --> 01:12:34,976
We're being recorded.

1065
01:12:35,059 --> 01:12:37,854
You're nobody,
we don't record everyone.

1066
01:12:37,937 --> 01:12:39,022
I won't say it.

1067
01:12:47,697 --> 01:12:48,781
<i>Interrogation Room</i>

1068
01:12:50,283 --> 01:12:51,617
We can't do that now...

1069
01:12:51,701 --> 01:12:52,493
What about a team dinner?

1070
01:12:52,577 --> 01:12:54,537
I have dinner plans. /
Me too.

1071
01:12:54,620 --> 01:12:56,456
OK, I'll buy it. /
Seafood for me.

1072
01:12:56,748 --> 01:12:57,748
Me too.

1073
01:12:58,082 --> 01:12:59,082
Mr. Woo!

1074
01:12:59,167 --> 01:13:01,711
What you did was a serious offense.

1075
01:13:08,676 --> 01:13:11,095
What do you want?

1076
01:13:11,721 --> 01:13:12,721
Car keys.

1077
01:13:12,972 --> 01:13:15,600
You think we will obey you?

1078
01:13:15,725 --> 01:13:17,644
I'm a Korean police officer!

1079
01:13:20,271 --> 01:13:21,271
Please give him the key.

1080
01:13:21,522 --> 01:13:23,107
I don't have a car.

1081
01:13:23,358 --> 01:13:24,901
The new chairman bought a car.

1082
01:13:29,989 --> 01:13:30,823
Oh...

1083
01:13:30,907 --> 01:13:33,743
Oh yeah, my car...

1084
01:13:33,826 --> 01:13:35,679
You left it in the parking lot last night.

1085
01:13:35,703 --> 01:13:36,703
Damn you...

1086
01:13:57,684 --> 01:14:00,353
Hey! If you leave now,
you suffer the consequences!

1087
01:14:08,194 --> 01:14:10,238
Stop the car!

1088
01:14:15,368 --> 01:14:17,161
He knows it's my car.

1089
01:14:17,286 --> 01:14:19,580
He would have blocked it if
I'm not the one driving.

1090
01:14:20,999 --> 01:14:22,667
Respect! Be careful, sir!

1091
01:14:28,172 --> 01:14:30,425
Watch my car, bastard!

1092
01:14:37,390 --> 01:14:39,559
<i>How many times have we
eat Yangpyeong soup?</i>

1093
01:14:39,642 --> 01:14:41,019
<i>6 times, 6!</i>

1094
01:14:41,269 --> 01:14:44,188
<i>I like Guksu noodles,
but we never tried!</i>

1095
01:14:48,526 --> 01:14:49,277
<i>Yeah, bro.</i>

1096
01:14:49,485 --> 01:14:53,156
Look for the company building
on Yangpyeong Route 6.

1097
01:14:53,281 --> 01:14:54,782
<i>They have 2 warehouses in Yangpyeong.</i>

1098
01:14:55,074 --> 01:14:57,160
1 in Guksu area,
and 1 more in Geumgok.

1099
01:14:57,618 --> 01:15:00,038
This is Guksu, send me the address.

1100
01:15:03,333 --> 01:15:04,959
<i>Retreat, I repeat, retreat.</i>

1101
01:15:05,043 --> 01:15:06,377
<i>An operator has been arrested.</i>

1102
01:15:06,461 --> 01:15:08,046
<i>Permission to save it, replace.</i>

1103
01:15:08,338 --> 01:15:09,464
<i>Shoot him, I repeat,</i>

1104
01:15:09,547 --> 01:15:11,507
<i>shoot him and step back, over.</i>

1105
01:15:14,093 --> 01:15:16,512
He was sent here to be sacrificed.

1106
01:15:16,596 --> 01:15:18,097
His mission is to die.

1107
01:15:33,780 --> 01:15:37,116
<i>A shootout occurred
in front of Jungil</i>'s police station

1108
01:15:37,283 --> 01:15:38,993
<i>at 3 pm today.</i>

1109
01:15:39,243 --> 01:15:41,203
<i>3 unknown suspects were shot and....</i>

1110
01:15:41,204 --> 01:15:44,040
You fool. /
<i>taken to hospital...</i>

1111
01:15:44,582 --> 01:15:47,585
At least he caused terror.

1112
01:15:47,919 --> 01:15:49,796
Your goal is to start a gang war,...

1113
01:15:50,254 --> 01:15:51,839
and sell them weapons?

1114
01:15:52,799 --> 01:15:54,842
I thought you weren't a cop.

1115
01:15:55,176 --> 01:15:57,345
NIS? DSC?

1116
01:15:58,012 --> 01:16:00,807
You know the biggest problem in Korea?

1117
01:16:01,391 --> 01:16:04,143
Helping its citizens because of wealth.

1118
01:16:04,352 --> 01:16:07,981
This is the safest country,
but the government has no authority.

1119
01:16:08,231 --> 01:16:10,984
Rich people complain,
and they are jealous,

1120
01:16:11,109 --> 01:16:12,860
and the government helps them.

1121
01:16:13,569 --> 01:16:16,364
Is there a future
for such a country?

1122
01:16:19,826 --> 01:16:21,953
There is an easy way to fix this.

1123
01:16:22,578 --> 01:16:24,539
Eliminate social inequality.

1124
01:16:25,081 --> 01:16:29,335
"This world is dangerous,
misbehave and you'll get hurt."

1125
01:16:29,669 --> 01:16:32,880
To do this,
use of weapons must be permitted.

1126
01:16:32,964 --> 01:16:36,009
Annihilate those who speak out
rights without having expertise.

1127
01:16:36,968 --> 01:16:40,471
they will each other
shot and killed.

1128
01:16:40,596 --> 01:16:42,473
Kill each other!

1129
01:16:43,433 --> 01:16:45,143
This is a revolution.

1130
01:16:45,560 --> 01:16:49,105
Change operations for South Korea.

1131
01:17:04,787 --> 01:17:05,787
They come.

1132
01:17:08,207 --> 01:17:10,168
What about him?

1133
01:17:10,627 --> 01:17:13,504
It will cause problems....

1134
01:17:13,588 --> 01:17:15,673
If we kill him.

1135
01:17:15,882 --> 01:17:17,592
Give him to the gangsters.

1136
01:17:18,885 --> 01:17:22,472
This may be uncomfortable, but try to relax.

1137
01:17:35,443 --> 01:17:37,570
All weapons hold 8 bullets.

1138
01:17:37,695 --> 01:17:41,324
The TT-33 model does not have a safety guard,
so be careful.

1139
01:17:41,407 --> 01:17:43,910
Talk too much.

1140
01:17:44,661 --> 01:17:46,579
When I went to college in Washington,

1141
01:17:46,746 --> 01:17:49,707
I'm an intern at a weapons association...

1142
01:17:49,791 --> 01:17:51,250
I understand!

1143
01:17:54,045 --> 01:17:55,045
I understand...

1144
01:17:57,966 --> 01:18:02,303
I have something to test the weapon with.

1145
01:18:02,470 --> 01:18:05,890
He's cute, so kill him or be taken.

1146
01:18:06,265 --> 01:18:09,644
Quite interesting.

1147
01:18:12,063 --> 01:18:14,273
Any news from the Unified Control Center?

1148
01:18:14,357 --> 01:18:17,568
Not yet, the traffic is heavy,
it may take time.

1149
01:18:17,652 --> 01:18:18,945
Good grief.

1150
01:18:20,488 --> 01:18:22,240
Raise your hands! /
Yes sir.

1151
01:18:22,490 --> 01:18:25,827
I've only paid one of 60 bills.

1152
01:18:26,494 --> 01:18:27,494
Damn.

1153
01:18:28,413 --> 01:18:31,124
I haven't peeled all the plastic off yet.

1154
01:18:33,668 --> 01:18:35,920
It looks important.

1155
01:18:39,924 --> 01:18:42,135
This is from DSC.

1156
01:18:42,302 --> 01:18:43,302
I sent it.

1157
01:18:43,428 --> 01:18:44,554
Quickly take a look.

1158
01:18:47,181 --> 01:18:48,391
What do you ask for?

1159
01:18:50,727 --> 01:18:52,103
That bastard, Woo Su-han.

1160
01:18:52,270 --> 01:18:54,105
I asked for the notes.

1161
01:18:54,230 --> 01:18:54,939
So?

1162
01:18:55,023 --> 01:18:56,816
He is a former Special Forces 707.

1163
01:18:59,235 --> 01:19:00,235
That idiot?

1164
01:19:02,447 --> 01:19:04,032
<i>He was dishonorably discharged</i>

1165
01:19:04,907 --> 01:19:05,992
<i>What is the reason?</i>

1166
01:19:06,200 --> 01:19:07,410
<i>Did not obey orders, sir.</i>

1167
01:19:07,493 --> 01:19:10,163
He did seem disobedient.

1168
01:19:10,788 --> 01:19:13,750
<i>Isn't it difficult to enter the 707?</i>

1169
01:19:13,833 --> 01:19:15,960
<i>That's right, it's very difficult.</i>

1170
01:19:16,586 --> 01:19:18,546
He wasn't transferred to another base?

1171
01:19:18,921 --> 01:19:19,921
No, sir.

1172
01:19:21,257 --> 01:19:23,009
He's a close combat trainer.

1173
01:19:24,093 --> 01:19:25,386
People like that?

1174
01:19:35,688 --> 01:19:36,939
Xiao-rong, where are you?

1175
01:19:37,273 --> 01:19:38,691
I heard something.

1176
01:19:48,951 --> 01:19:49,952
Chairman!

1177
01:19:50,703 --> 01:19:52,330
It's okay, there's no one here.

1178
01:20:00,672 --> 01:20:02,423
There are shoes there.

1179
01:20:05,176 --> 01:20:06,844
It's been a long time for you.

1180
01:20:07,095 --> 01:20:08,596
I'll get here as soon as possible.

1181
01:20:08,846 --> 01:20:09,973
Police?

1182
01:20:10,223 --> 01:20:12,767
Don't worry, I'm safe.
Great, right?

1183
01:20:13,101 --> 01:20:14,644
Why don't you take them?

1184
01:20:14,727 --> 01:20:17,146
The method? They are chasing me!

1185
01:20:23,778 --> 01:20:26,155
You're not an NIS agent, are you?

1186
01:20:26,447 --> 01:20:28,116
I? Why should NIS?

1187
01:20:28,491 --> 01:20:29,826
I know,

1188
01:20:31,285 --> 01:20:33,121
I thought you were an NIS agent.

1189
01:20:33,454 --> 01:20:36,374
Then why are you here alone?

1190
01:20:41,004 --> 01:20:42,004
Yoo Da-hee.

1191
01:20:44,340 --> 01:20:46,259
You still owe $10,000.

1192
01:20:47,969 --> 01:20:49,178
Just for work!

1193
01:20:49,262 --> 01:20:50,305
That's why I came.

1194
01:20:51,973 --> 01:20:53,493
I'll take care of this,
you call the police,

1195
01:20:53,808 --> 01:20:55,601
You're scolding me after helping you?

1196
01:20:59,856 --> 01:21:01,858
There's no signal here.

1197
01:21:02,692 --> 01:21:04,360
Send a message, it will be sent later.

1198
01:21:10,033 --> 01:21:11,492
Did you do it on purpose?

1199
01:21:12,243 --> 01:21:12,869
What?

1200
01:21:13,077 --> 01:21:15,538
I don't know what happened in the past,...

1201
01:21:16,998 --> 01:21:20,460
but you seem like a person
who doesn't want to get hurt.

1202
01:21:25,256 --> 01:21:28,176
You're right to judge me,
I think so too.

1203
01:21:29,927 --> 01:21:32,055
I shouldn't have said anything.

1204
01:21:49,822 --> 01:21:51,449
Da-hee, got something?

1205
01:21:51,532 --> 01:21:52,532
Like what?

1206
01:21:56,954 --> 01:21:57,954
Which...

1207
01:22:04,504 --> 01:22:05,713
Chief, what are you doing?!

1208
01:22:06,005 --> 01:22:07,256
My eyes!

1209
01:22:11,219 --> 01:22:12,219
Come on!

1210
01:22:26,401 --> 01:22:28,486
Gnawing.

1211
01:22:32,740 --> 01:22:35,743
Is this the right way?

1212
01:22:36,077 --> 01:22:37,757
Who knows.
My first time here.

1213
01:22:44,627 --> 01:22:46,004
Da-hee. /
Yes?

1214
01:22:46,963 --> 01:22:47,964
Stay behind.

1215
01:23:45,688 --> 01:23:46,688
Come on.

1216
01:24:05,041 --> 01:24:06,041
Xiao Rong!

1217
01:24:08,002 --> 01:24:09,002
What is it?

1218
01:24:09,212 --> 01:24:11,923
Looks like there are uninvited guests.

1219
01:24:13,383 --> 01:24:16,719
To test this weapon,
can we hunt it?

1220
01:24:16,803 --> 01:24:18,888
Of course.

1221
01:24:30,400 --> 01:24:32,652
Da-rong, he died.

1222
01:24:38,658 --> 01:24:39,658
Da Rong...

1223
01:24:41,536 --> 01:24:43,371
I will kill him myself!

1224
01:24:54,841 --> 01:24:55,967
They are looking for someone.

1225
01:24:56,134 --> 01:24:57,802
They are looking for us.

1226
01:25:05,601 --> 01:25:06,601
What the hell!

1227
01:25:41,387 --> 01:25:42,387
Hey!

1228
01:25:44,599 --> 01:25:45,599
What happened?

1229
01:25:45,975 --> 01:25:47,185
I didn't do that on purpose.

1230
01:25:51,397 --> 01:25:53,316
Da-hee, there's a message from the police.

1231
01:25:53,524 --> 01:25:55,234
Police? Are they here?

1232
01:25:55,860 --> 01:25:56,860
They found it.

1233
01:25:57,654 --> 01:25:58,654
Who?

1234
01:25:59,030 --> 01:26:01,616
The woman, the lost dog.

1235
01:26:02,075 --> 01:26:04,077
A dog named Dorothy?

1236
01:26:04,160 --> 01:26:06,079
I'm glad they found it.

1237
01:26:06,496 --> 01:26:08,915
It doesn't matter, we're in danger!

1238
01:26:09,499 --> 01:26:10,708
Don't worry.

1239
01:28:13,331 --> 01:28:14,582
Lower your weapon.

1240
01:28:16,542 --> 01:28:19,170
If you do, we will both die.

1241
01:28:21,923 --> 01:28:25,343
We start with the bullets on him.

1242
01:28:31,891 --> 01:28:34,268
Another one too!

1243
01:28:34,519 --> 01:28:35,853
Lower your weapons!

1244
01:31:45,793 --> 01:31:46,793
I'm Yuri.

1245
01:31:47,337 --> 01:31:48,337
Yeri?

1246
01:31:54,802 --> 01:31:57,138
Me, Seulgi.

1247
01:31:57,805 --> 01:32:00,391
What do you mean?

1248
01:32:01,809 --> 01:32:03,394
He must be a Red Velvet fan too.

1249
01:32:03,478 --> 01:32:04,478
What?!

1250
01:32:06,397 --> 01:32:08,024
Let's duel.

1251
01:32:08,107 --> 01:32:09,107
Seulgi.

1252
01:32:11,069 --> 01:32:12,487
Why Seulgi?

1253
01:32:16,032 --> 01:32:17,408
I'll give you mine.

1254
01:32:20,995 --> 01:32:23,456
Oh my gosh, he almost hit me.

1255
01:32:24,749 --> 01:32:27,835
I thought he gave me a knife
to duel with him.

1256
01:32:37,887 --> 01:32:40,682
How strange, why does everyone want to duel?

1257
01:32:57,657 --> 01:32:59,409
Hey! Think about this.

1258
01:32:59,617 --> 01:33:01,953
Someone as talented as you,
we can start a revolution.

1259
01:33:02,370 --> 01:33:04,330
And I will pay you.

1260
01:33:04,414 --> 01:33:06,749
Revolution? What revolution?

1261
01:33:07,500 --> 01:33:09,085
He wants to overwhelm
Korea with weapons.

1262
01:33:10,878 --> 01:33:11,546
What for?

1263
01:33:11,838 --> 01:33:14,215
We can clean up the trash
which pollutes this country.

1264
01:33:14,674 --> 01:33:15,925
That's what I do.

1265
01:33:16,634 --> 01:33:19,220
Not us!

1266
01:33:19,304 --> 01:33:21,723
We are revolutionaries!

1267
01:33:21,973 --> 01:33:24,350
A criminal without abilities!

1268
01:33:24,684 --> 01:33:27,103
We can clean up the trash!

1269
01:33:29,147 --> 01:33:30,189
Very complicated.

1270
01:33:30,356 --> 01:33:33,568
Those who pollute Korea
because of their right to choose!

1271
01:33:33,693 --> 01:33:35,695
We have to eradicate that trash!

1272
01:33:35,778 --> 01:33:36,778
Hey!

1273
01:33:40,241 --> 01:33:42,577
You sure talk a lot.

1274
01:33:42,827 --> 01:33:44,370
That's not it...

1275
01:33:44,704 --> 01:33:46,331
I don't know why it's here...

1276
01:33:46,414 --> 01:33:48,249
Take him to the toilet.

1277
01:33:51,794 --> 01:33:53,087
Forgive me.

1278
01:33:53,171 --> 01:33:56,257
Can I just get beaten?

1279
01:33:56,341 --> 01:33:58,968
I love being beaten!

1280
01:33:59,052 --> 01:34:00,470
No!

1281
01:34:02,096 --> 01:34:04,015
Even though it was unintentional,...

1282
01:34:04,223 --> 01:34:07,560
My boss is happy to solve this case...

1283
01:34:07,644 --> 01:34:09,354
as a joint operation with China.

1284
01:34:09,604 --> 01:34:10,938
So get me out of here.

1285
01:34:11,648 --> 01:34:14,025
You've caused us a lot of trouble.

1286
01:34:15,109 --> 01:34:16,694
But there is one way.

1287
01:34:16,778 --> 01:34:17,778
What's that?

1288
01:34:19,072 --> 01:34:20,907
Become our secret agent.

1289
01:34:21,240 --> 01:34:23,409
You want me to be an NIS agent?

1290
01:34:24,911 --> 01:34:27,580
We accept combined operations
others with China.

1291
01:34:27,664 --> 01:34:30,792
We are sure you are suitable for it.

1292
01:34:31,167 --> 01:34:32,835
You are crazy? Doing it again?

1293
01:34:33,002 --> 01:34:34,921
No, I'm not interested.

1294
01:34:37,090 --> 01:34:39,008
You will be trapped here.

1295
01:34:39,842 --> 01:34:43,262
Wait, I stopped the gun
flooding our country...

1296
01:34:43,513 --> 01:34:47,016
That should be a relief. /
Assault, wounding, murder,...

1297
01:34:47,183 --> 01:34:50,812
impersonating an officer, burglary,
obstructing law enforcement, damaging,...

1298
01:34:51,270 --> 01:34:52,563
Lots of...

1299
01:34:52,814 --> 01:34:56,025
Even with lightness,
You will get 10 years minimum.

1300
01:34:57,694 --> 01:34:59,862
Would rather stay
here for 10 years.

1301
01:34:59,946 --> 01:35:01,614
Many times I almost died!

1302
01:35:02,448 --> 01:35:03,448
I don't want to.

1303
01:35:03,616 --> 01:35:05,201
Never.

1304
01:35:10,540 --> 01:35:12,375
100,000 dollars initially.

1305
01:35:13,001 --> 01:35:15,586
100,000 dollars after the mission is completed.

1306
01:35:17,171 --> 01:35:18,339
Agreed!

1307
01:35:19,424 --> 01:35:23,970
<i>Children's Cancer Ward</i>

1308
01:35:24,846 --> 01:35:25,846
Excuse me?

1309
01:35:28,516 --> 01:35:29,225
Yes?

1310
01:35:29,309 --> 01:35:31,102
Sorry to disturb you.

1311
01:35:31,352 --> 01:35:32,770
I need your signature.

1312
01:35:33,229 --> 01:35:34,439
What for?

1313
01:35:34,814 --> 01:35:38,276
Before deciding on a surgery date,
The guardian must sign.

1314
01:35:38,735 --> 01:35:40,945
Operation date?

1315
01:35:41,654 --> 01:35:43,614
You can now have surgery.

1316
01:35:43,698 --> 01:35:46,034
<i>The operation has been paid for.</i>

1317
01:35:50,788 --> 01:35:53,833
I thank you
resolve this incident.

1318
01:35:54,292 --> 01:35:56,419
No, we owe you.

1319
01:36:00,298 --> 01:36:01,298
Eh?

1320
01:36:04,344 --> 01:36:05,511
Long time no see.

1321
01:36:06,012 --> 01:36:07,055
Maybe you already know...

1322
01:36:07,138 --> 01:36:09,599
he is your partner for this mission.

1323
01:36:09,682 --> 01:36:11,559
Nice to meet you, I'm Agent Chao.

1324
01:36:11,893 --> 01:36:12,893
Woo Su-han.

1325
01:36:14,312 --> 01:36:15,312
"Agent"?

1326
01:36:16,064 --> 01:36:17,607
That is how it is.

1327
01:36:17,732 --> 01:36:21,903
What happened to Agent Ama?
I can't contact him.

1328
01:36:21,986 --> 01:36:24,113
We will look for it.

1329
01:36:26,199 --> 01:36:29,577
Maybe it's related to
the case of the missing Dorothy?

1330
01:36:30,995 --> 01:36:32,747
We have to look for it from there.

1331
01:36:32,830 --> 01:36:33,830
Dorothy?

1332
01:36:34,123 --> 01:36:37,585
Who really is Dorothy?

1333
01:36:39,379 --> 01:36:44,133
Code name for former KGB informant.

1334
01:36:45,927 --> 01:36:49,514
He should submit
North Korean information to Agent Ama....

1335
01:36:49,597 --> 01:36:51,891
but both of them could not be contacted.

1336
01:36:52,225 --> 01:36:55,979
How do you convey information?

1337
01:36:56,270 --> 01:36:58,398
Dorothy loves gold,....

1338
01:36:58,523 --> 01:37:02,694
so usually he puts in
micro SD card into gold bullion.

1339
01:37:05,905 --> 01:37:07,824
Where's the golden pig?

1340
01:37:09,158 --> 01:37:10,660
I sold it. /
What?

1341
01:37:10,743 --> 01:37:11,452
Excuse me?

1342
01:37:11,619 --> 01:37:12,954
No problem. /
There's nothing wrong, sir.

1343
01:37:13,121 --> 01:37:16,249
You have to disguise yourself
as a couple and infiltrate...

1344
01:37:16,332 --> 01:37:19,294
to where they might be.

1345
01:37:19,419 --> 01:37:20,419
Partner? /
Partner?

1346
01:37:20,878 --> 01:37:22,046
You two are very compatible.

1347
01:37:22,171 --> 01:37:22,755
No! /
No!

1348
01:37:22,839 --> 01:37:24,024
Did you guys agree on how to dress?

1349
01:37:24,048 --> 01:37:24,924
No! /
No!

1350
01:37:25,008 --> 01:37:26,384
Very suitable.

1351
01:37:32,015 --> 01:37:33,725
Should we dress like this?

1352
01:37:33,808 --> 01:37:37,895
This is Vladivostok!
Russia is so cold!

1353
01:37:38,104 --> 01:37:41,482
Look, there's no one like us.

1354
01:37:42,442 --> 01:37:45,486
They just don't know!

1355
01:37:45,570 --> 01:37:47,780
They might get off on the way.

1356
01:37:50,033 --> 01:37:51,033
Oh yes.

1357
01:37:51,367 --> 01:37:54,829
What message did you get
from the police about a lost dog?

1358
01:37:56,956 --> 01:37:57,999
That's not Dorothy.

1359
01:37:58,207 --> 01:38:00,501
You might as well sell the golden pig.

1360
01:38:00,585 --> 01:38:02,462
If you don't sell it,
we won't do this.

1361
01:38:02,545 --> 01:38:04,839
Did you know?
Is there an SD card in it?

1362
01:38:04,922 --> 01:38:05,715
Am I the only one to blame?

1363
01:38:05,798 --> 01:38:08,009
Why not ask him back?!

1364
01:38:10,386 --> 01:38:11,386
They melt it.

1365
01:38:13,222 --> 01:38:14,766
You're not capable of doing anything.

1366
01:38:15,892 --> 01:38:17,560
When will the informant come?

1367
01:38:17,644 --> 01:38:19,812
The meeting point is
at the bow of the cruise ship.

1368
01:38:24,317 --> 01:38:26,110
Hello? Where are you?

1369
01:38:27,445 --> 01:38:28,445
Behind me?

1370
01:38:31,115 --> 01:38:32,116
There is only the ocean.

1371
01:38:33,409 --> 01:38:34,410
What?

1372
01:38:39,040 --> 01:38:40,375
Why are you guys dressed like that?

1373
01:38:41,918 --> 01:38:43,586
Shall we get on this ship?

1374
01:38:43,878 --> 01:38:45,254
We must be inconspicuous.

1375
01:38:45,922 --> 01:38:47,548
I know.

1376
01:38:53,262 --> 01:38:55,056
Can we arrive by this ship?

1377
01:38:55,390 --> 01:38:56,516
You'll find out later.

1378
01:38:56,683 --> 01:38:59,018
What do you mean?!

1379
01:38:59,019 --> 01:39:03,439
KIM YOUNG-GWANG

1380
01:39:04,232 --> 01:39:08,820
LEE SUN-BIN

1381
01:39:09,445 --> 01:39:15,159
WRITTEN AND DIRECTED BY
KIM HYUNG-JOO

1382
01:39:18,329 --> 01:39:22,500
Don't you remember anything?

1383
01:39:26,170 --> 01:39:27,005
Yes

1384
01:39:27,088 --> 01:39:31,259
Is there a picture emerging?
Or something like that?

1385
01:39:37,265 --> 01:39:41,936
I saw a man,
naked and tied to a chair.

1386
01:39:42,103 --> 01:39:44,355
He's interested in torture...

1387
01:39:45,064 --> 01:39:47,650
And guns, knives and needles.

1388
01:39:47,734 --> 01:39:49,444
I keep looking at it.

1389
01:39:49,694 --> 01:39:52,113
He always thought about committing suicide.

1390
01:39:53,239 --> 01:39:57,493
If you want,...

1391
01:39:57,618 --> 01:40:01,914
I know someone who
maybe it can help you.

1392
01:40:02,081 --> 01:40:03,750
Do you want to meet him?

1393
01:40:06,252 --> 01:40:08,963
I'm sure this must be tough.

1394
01:40:09,088 --> 01:40:12,342
The situation is better.

1395
01:40:12,425 --> 01:40:14,761
Don't regret what you have done.

1396
01:40:15,428 --> 01:40:18,765
It turns out here.
We found your family members.

1397
01:40:18,848 --> 01:40:19,432
Yes?

1398
01:40:19,515 --> 01:40:24,312
Darling! Darling! Darling!

1399
01:40:25,438 --> 01:40:27,523
I looked for you everywhere!

1400
01:40:27,649 --> 01:40:30,026
Are you okay?

1401
01:40:30,109 --> 01:40:31,444
"Darling"?

1402
01:40:31,778 --> 01:40:34,197
Because I'm his wife.

1403
01:40:35,573 --> 01:40:36,866
Not his aunt?

1404
01:40:37,617 --> 01:40:40,495
Watch your mouth when you speak!

1405
01:40:41,537 --> 01:40:43,998
This is very strange.

1406
01:40:44,082 --> 01:40:47,418
Why did this handsome man marry you?

1407
01:40:48,670 --> 01:40:51,255
What do you know
about feelings of attraction?

1408
01:40:52,048 --> 01:40:53,508
I don't know anything.

1409
01:40:54,342 --> 01:40:56,260
Darling, let's go.

1410
01:40:56,594 --> 01:40:59,681
You have girl problems,
now plus men's problems?

1411
01:40:59,764 --> 01:41:01,391
Where are you?

1412
01:41:01,474 --> 01:41:04,978
Of course home
none of your business!

1413
01:41:05,061 --> 01:41:08,898
I can't give it
to a suspicious woman like you.

1414
01:41:08,982 --> 01:41:11,734
Suspicious? We are married!

1415
01:41:11,818 --> 01:41:13,778
You're 20 years older.

1416
01:41:13,861 --> 01:41:16,739
I use Botox regularly!

1417
01:41:16,864 --> 01:41:19,075
Darling! Where are you going?

1418
01:41:19,158 --> 01:41:20,158
Watch out!

1419
01:41:27,150 --> 01:41:32,150
<b>"Intr0v3rt"
<font color="

1420
01:41:33,150 --> 01:41:38,150
DO NOT LOSE CREDIT!!
THANK YOU FOR WATCHING


